| Otherwise, globalization's storyline may not proceed according to the script. | Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии. |
| Otherwise, foreign investors will look elsewhere and domestic investors will continue to hide their money outside the country. | Иначе зарубежные инвесторы отвернутся от страны, а местные по-прежнему будут держать свои активы за рубежом. |
| Otherwise, your date would've just been Joel. | Иначе тебе пришлось бы идти с Джоелем. |
| Otherwise, you've wasted half a semester of work. | Иначе окажется, что вы зря потратили полсеместра. |
| Otherwise, a chandelier would have fallen on his head. | Иначе бы тебе... ему... упала на голову люстра. |
| Otherwise Kurt will have me sign for a cheque for a whole amount when I'm tight. | Иначе, когда я напьюсь, Курт даст мне подписать чек на всю сумму и удерёт и непременно попадёт в беду. |
| Otherwise, the MDGs will appear to be an exercise in wishful thinking. | И поэтому все развивающиеся страны, Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности обязаны способствовать созданию условий для эффективного развития, иначе ЦРДТ окажутся очередными благими намерениями. |
| Otherwise, our efforts this year will amount to another exercise in futility. | Иначе наши усилия в этом году сведутся лишь к еще одному упражнению в тщетных потугах. |
| Otherwise, I never would've had the right to talk to you. | Иначе я бы никогда не почувствовал, что имею право заговорить с тобой... или сказать тебе что-нибудь. |
| Otherwise, the Lisbon Strategy could merely empower an inefficient bureaucracy, rather than boosting the EU's democratic legitimacy. | Иначе, лиссабонская стратегия просто приведет к тому, что наделит дополнительной властью неэффективную бюрократию, вместо того чтобы ускорить процесс обретения Евросоюзом демократической легитимности. |
| Otherwise I will take a finger for every day that passes without payment. | Иначе буду рубить по пальцу у тебя и у твоих дружков... каждый день, что просрочите. |
| Otherwise, implementation will be impossible, even with a gradual approach in the field. | Иначе нам не удастся добиться того, что мы наметили, даже при применении поэтапного подхода на местах. |
| In alternative history, he contributed to the 1931 collection If It Had Happened Otherwise edited by Sir John Squire. | В жанре альтернативной истории он принял участие в сборнике «Если бы все случилось иначе» (англ. If It Had Happened Otherwise), 1931, под редакцией сэра Джона Сквайра. |
| Otherwise, we never would have started these upgrades | Иначе мы бы никогда не провели эти модификации, которые теперь почти закончены. |
| Otherwise, you'll be the first to be off the force. | Иначе, ты первый лишишься формы. |
| Otherwise things are going to carry on getting bad and they're going to get much worse, much sooner than we anticipate. | Иначе ситуация будет всё ухудшаться и однажды может стать слишком поздно. |
| Otherwise, it would only be further emboldened to continue acting with impunity in its gross violations of the law. | Иначе это будет для него поощрением к дальнейшим безнаказанным действиям по злостному нарушению закона. |
| Otherwise, anybody could just open the place up by disabling the juice. | Иначе, любой бы мог сюда пробраться, отключив свет. |
| Otherwise you'll be caught in a steel-reinforced booth... while the guards with the shotguns are called. | Иначе, окажешься в стальной клетке... а потом прибежит охрана с пушками. |
| Otherwise you'd flood your entire town with warmporridge. | иначе весь город будет затоплен тёплой кашей. |
| Otherwise, we relaunch the air strikes, and this time we don't recall. | Иначе я отдам приказ атаковать и больше его не отменю. |
| Otherwise, the message underlying the decision to pardon the debt will be extremely ambiguous and could lend itself to various interpretations. | Иначе решение о списании долга будет крайне размытым и может истолковываться неоднозначно. |
| Otherwise, it is not really necessary to partition from Windows; the Linux partitioning tools will generally do a better job. | Иначе разметка из Windows необязательна; утилиты разметки Linux обычно хорошо справляются с этой работой. |
| Otherwise Sonny will take your head off. | Иначе я скажу своему другу Сонни, чтобы он снес твою проклятую голову. |
| Otherwise, he's just another political appointee holding up his finger to see which way the wind is blowing. | Ведь он, не иначе как, ещё один политически назначенный на эту должность, который держит свой нос по ветру и может разобраться в любой ситуации. |