Otherwise, humanity would compromise its future and, indeed, its very survival. |
Иначе будущее человечества и даже его выживание окажутся под угрозой. |
Otherwise they risk that damages that occur can not fully get compensated. |
Иначе возникает риск того, что причиненный ущерб не будет полностью компенсирован. |
Otherwise, the potential subjects are not aware of which they are consenting to. |
Иначе потенциальные объекты исследования не до конца осознают на что они дают согласие. |
Otherwise, they would face enormous difficulties in justifying the ever-increasing level of the budget. |
Иначе им будет чрезвычайно трудно обосновать неуклонно растущий объем бюджета. |
Otherwise, such reform will be cosmetic at best, and meaningless at worst. |
Иначе подобная реформа в лучшем случае будет косметической, а в худшем - бессмысленной. |
Otherwise, we can end the practice of having the Chairpersons of the regional groups speak at the beginning of each item. |
Иначе мы можем прекратить практику выступлений Председателей региональных групп в начале каждого пункта повестки дня. |
Otherwise, the fruits of years of hard work can be thrown away very quickly. |
Иначе плоды многолетнего напряженного труда могут быть очень быстро растрачены впустую. |
Otherwise the persecution of alleged witches could turn into an underground practice. |
Иначе преследование предполагаемых ведьм может превратиться в подпольную деятельность. |
Otherwise, the preference for boys would not disappear. |
Иначе предпочтение будет все равно отдаваться мальчикам. |
Otherwise, our labours will have been in vain. |
Иначе все наши труды пропадут зря. |
Otherwise the administration of criminal justice in the Federal Republic would run counter to its own rule of law premises. |
Иначе отправление уголовного правосудия в Федеративной Республике вступало бы в противоречие с ее собственными основами законности. |
Otherwise, the legal aid system could be much abused by solicitor and counsel. |
Иначе солиситоры и адвокаты смогут в значительной степени злоупотреблять системой юридической помощи. |
Otherwise, they will be kept out of the Shanghai market. |
Иначе, они не смогут попасть на рынок. |
Otherwise you'll go insane by all the notifications for unsolicited connections to the server. |
Иначе вы сойдете с ума от всех этих уведомлений несанкционированного подключения к серверу. |
Otherwise, you will have to do some research and visit the VPN vendors Web Site or call their technical support. |
Иначе Вам придётся предпринять некоторые исследования и посетить веб-сайты VPN поставщиков или позвонить в их службы технической поддержки. |
Otherwise, users will not be able to commit their changes. |
Иначе пользователи не смогут зафиксировать свои изменения. |
Otherwise your equipment might wear out at a bad time. |
Иначе ваше снаряжение может выйти из строя в самый неподходящий момент. |
Otherwise they might not be able to handle the next group of monsters. |
Иначе ваши товарищи не смогут с ними справиться. |
Otherwise your profile will not be published. |
Иначе Ваша анкета может быть не опубликована. |
Otherwise, you can do it by hand. |
Иначе вы можете сделать это вручную. |
Otherwise you won't be able to sleep them. |
Иначе вы не сможете обезвредить монстров. |
Otherwise, the function has β {\displaystyle \textstyle \lfloor \beta \rfloor} continuous derivatives. |
Иначе данная функция имеет β {\displaystyle \textstyle \lfloor \beta \rfloor} непрерывных производных. |
Otherwise, you will not open the file. |
Иначе файл Вы просто не сможете открыть. |
Otherwise, without him, these people would tear each other to pieces and destroy everything. |
Иначе, если его не будет, эти люди порвут друг друга, они уничтожат все. |
Otherwise donation will not reach the recipient. |
Иначе деньги не дойдут до цели. |