Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Well, you wouldn't have let me, otherwise. Иначе ты бы мне не разрешила...
You must make sure there are no police, otherwise they'll kill me. Ты должен быть уверен, что там нет полиции, иначе они меня убьют.
Because I can't protect you otherwise. Потому что иначе я не смогу защитить тебя.
I probably won't get in otherwise. Иначе я скорее всего не смогу попасть внутрь.
Neither the Ukrainian economy - nor its political system - can afford that they do otherwise. Ни экономика Украины, ни ее политическая системы не выдержат, если они поступят иначе.
In title deeds and other formal documents, the surname often appears as 'Sutton otherwise Dudley'. В документы на право собственности и других официальных документах, фамилия часто появляется как «Саттон иначе Дадли».
We could not in fact do otherwise without risking moving backwards and losing the progress achieved. Да мы, собственно, и не могли бы поступить иначе без риска откатиться назад и утратить достигнутый прогресс.
He must have worn gloves, otherwise CSI would have taken them in for prints. Наверное, был в перчатках, иначе криминалисты сняли бы отпечатки.
I'm already impressed, otherwise I wouldn't be here. Я уже и так впечатлена, иначе бы не пришла сюда.
Well, we got to, otherwise we're dead. А придется, иначе нам крышка.
You need to recognize these feelings coming to you, otherwise you will be sent back to Baltimore. Вам нужно познать приходящие к вам чувства, иначе вас отправят в Балтимор.
Don't, otherwise, there... Не смей, не то иначе...
Those are the conditions under which he lives, otherwise he couldn't function. Это единственное условие, при котором он может жить, иначе бы он просто сломался.
It gives a voice to those who otherwise would not have a voice. Она даёт голос тем, у кого иначе этого голоса не было бы.
I know there're just stories... otherwise my father would have found the lighthouse. Я знаю, что это всего лишь сказки... потому что иначе мой отец нашёл бы тогда маяк...
He will keep it because otherwise the one good thing in his life is tainted. Он сохранит его, поскольку иначе, единственное светлое в его жизни будет разрушено.
Keep looking: otherwise, Indian die out many years ago. Искать пока не найти. Иначе, индейцы вымирать много лет назад.
We must keep the existence of these stolen guns out of the news otherwise we will simply be advertising them for sale. Мы должны скрывать существование украденного оружия от газет, иначе мы просто-напросто разрекламируем их для подпольной продажи.
Be happy and leave now... otherwise... Будь счастлив и иди с Богом... Иначе...
Your son is a first-rate surgeon, otherwise I would not have hired him. Ваш сын первоклассный хирург, иначе я не взяла бы его на работу.
Talking to you these past months, I don't know how I would've gotten by otherwise. Разговаривая с тобой последние месяцы, я не знаю, как бы я иначе справился.
Your words make me think otherwise. Ваши слова заставляют меня думать иначе.
Tomorrow, you have to finish the enchantment, otherwise our chance to rid us of these mortal shells will be lost for ever. Завтра ты должна завершить колдовство, иначе наши шансы избавиться от этих смертных оболочек будут утрачены навсегда.
While they're searching for this boy, you must be especially careful otherwise it will be your head on the block. Пока этого мальчика разыскивают, ты должен быть особенно осторожен, иначе на плахе будет твоя голова.
Just be honest, tell it like it is, otherwise he'll get mad. Только говори честно, всё как есть, иначе он взбесится.