| Well, you wouldn't have let me, otherwise. | Иначе ты бы мне не разрешила... |
| You must make sure there are no police, otherwise they'll kill me. | Ты должен быть уверен, что там нет полиции, иначе они меня убьют. |
| Because I can't protect you otherwise. | Потому что иначе я не смогу защитить тебя. |
| I probably won't get in otherwise. | Иначе я скорее всего не смогу попасть внутрь. |
| Neither the Ukrainian economy - nor its political system - can afford that they do otherwise. | Ни экономика Украины, ни ее политическая системы не выдержат, если они поступят иначе. |
| In title deeds and other formal documents, the surname often appears as 'Sutton otherwise Dudley'. | В документы на право собственности и других официальных документах, фамилия часто появляется как «Саттон иначе Дадли». |
| We could not in fact do otherwise without risking moving backwards and losing the progress achieved. | Да мы, собственно, и не могли бы поступить иначе без риска откатиться назад и утратить достигнутый прогресс. |
| He must have worn gloves, otherwise CSI would have taken them in for prints. | Наверное, был в перчатках, иначе криминалисты сняли бы отпечатки. |
| I'm already impressed, otherwise I wouldn't be here. | Я уже и так впечатлена, иначе бы не пришла сюда. |
| Well, we got to, otherwise we're dead. | А придется, иначе нам крышка. |
| You need to recognize these feelings coming to you, otherwise you will be sent back to Baltimore. | Вам нужно познать приходящие к вам чувства, иначе вас отправят в Балтимор. |
| Don't, otherwise, there... | Не смей, не то иначе... |
| Those are the conditions under which he lives, otherwise he couldn't function. | Это единственное условие, при котором он может жить, иначе бы он просто сломался. |
| It gives a voice to those who otherwise would not have a voice. | Она даёт голос тем, у кого иначе этого голоса не было бы. |
| I know there're just stories... otherwise my father would have found the lighthouse. | Я знаю, что это всего лишь сказки... потому что иначе мой отец нашёл бы тогда маяк... |
| He will keep it because otherwise the one good thing in his life is tainted. | Он сохранит его, поскольку иначе, единственное светлое в его жизни будет разрушено. |
| Keep looking: otherwise, Indian die out many years ago. | Искать пока не найти. Иначе, индейцы вымирать много лет назад. |
| We must keep the existence of these stolen guns out of the news otherwise we will simply be advertising them for sale. | Мы должны скрывать существование украденного оружия от газет, иначе мы просто-напросто разрекламируем их для подпольной продажи. |
| Be happy and leave now... otherwise... | Будь счастлив и иди с Богом... Иначе... |
| Your son is a first-rate surgeon, otherwise I would not have hired him. | Ваш сын первоклассный хирург, иначе я не взяла бы его на работу. |
| Talking to you these past months, I don't know how I would've gotten by otherwise. | Разговаривая с тобой последние месяцы, я не знаю, как бы я иначе справился. |
| Your words make me think otherwise. | Ваши слова заставляют меня думать иначе. |
| Tomorrow, you have to finish the enchantment, otherwise our chance to rid us of these mortal shells will be lost for ever. | Завтра ты должна завершить колдовство, иначе наши шансы избавиться от этих смертных оболочек будут утрачены навсегда. |
| While they're searching for this boy, you must be especially careful otherwise it will be your head on the block. | Пока этого мальчика разыскивают, ты должен быть особенно осторожен, иначе на плахе будет твоя голова. |
| Just be honest, tell it like it is, otherwise he'll get mad. | Только говори честно, всё как есть, иначе он взбесится. |