Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
The draft article was important in respect of refugees, who in most cases would otherwise be left unprotected. Проект этой статьи важен в отношении беженцев, которые в большинстве случаев иначе бы остались без защиты.
Husband and wife independently dispose with their separate property unless they agree otherwise by their own will. Муж и жена независимо распоряжаются своей собственностью, если только не договорятся иначе по собственной воле.
Movement in that direction must come fairly quickly, otherwise the achievements of the first phase could be compromised. В этом направлении необходим стремительный прорыв, иначе под угрозу могут быть поставлены достигнутые на первом этапе результаты.
Just in case, I will say otherwise: one should start being proud of these boys right now. На всякий случай скажу иначе: этими ребятами стоит начинать гордиться уже сейчас.
Not that it requires, but otherwise it just becomes impossible, turns into a farce. Не то чтобы требует, но иначе он просто становится невозможным, превращается в фарс.
A valid email address should be set for each user, otherwise some of the WinRoute features may not be used efficiently. Для каждого пользователя необходимо ввести действующий электронный адрес, иначе некоторые функции WinRoute не будут эффективно использоваться.
Progress is slow, and it cannot be otherwise. Прогресс достигается медленно, и иначе быть не может.
Provide families with financial and other assistance that enable many orphans who might otherwise be separated from their families to remain with them. Оказывать семьям финансовую и прочую помощь, которая позволила бы оставаться со своими семьями многим сиротам, которые иначе вынуждены были бы жить отдельно.
Small arms also provided the girls with security that was otherwise absent in the ruthlessness of violent conflict. Стрелковое оружие также обеспечивало девочкам чувство безопасности, которого бы они иначе не испытывали в жестоких условиях конфликта с применением силы.
any other locally or otherwise available and accepted hazard recognition materials. любые другие локально или как-то иначе наличные и принятые материалы для распознавания опасности.
In practice, there are no obstacles to carrying out this right, otherwise the marriage itself would be regarded as non-existent. На практике не существует препятствий для осуществления этого права, поскольку иначе брак сам бы считался несуществующим.
This is one area that requires a major institutional shift, otherwise the issues might become unmanageable. В этой области необходима радикальная институциональная реформа, так как иначе ситуация может выйти из-под контроля.
This Part specifically invites States to identify whether they are bound by particular treaty provisions or otherwise consider themselves bound at customary international law. Эта часть конкретно приглашает государства идентифицировать, связаны ли они теми или иными договорными положениями или же как-то иначе считают себя связанными обычным международным правом.
While it was officially claimed that there was freedom of religion, the reality suggested otherwise. Хотя власти официально утверждают, что в стране соблюдается свобода религии, реальное положение, как представляется, обстоит иначе.
We need to enable it for each net/ipv4/conf/ otherwise source validation isn't fully functional. Необходимо включить эту возможность для каждого net/ipv4/conf/ , иначе проверка исходящих пакетов не будет полностью функционировать.
Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get lost and/or disk damage might occur. Linux нужно выключать правильно, иначе можно потерять файлы и/или повредить жёсткий диск.
However, the Lieutenant-Colonel does otherwise - he begins his own investigation. Однако подполковник поступает иначе - он начинает своё собственное расследование.
Three-quarters of Ukrainians believe that their country hosted EURO 2012 at a high level, and only 12 percent think otherwise. Три четверти украинцев считают, что в их стране Евро-2012 было организовано на высоком уровне, и только 12 процентов полагают иначе.
The economic and social implications of oil peaking would otherwise be chaotic. Иначе экономические и социальные последствия пика нефти будут хаотическими.
Dark matter particles must be electrically neutral; otherwise they would scatter light and thus not be "dark". Частицы тёмной материи должны быть электрически нейтральными; иначе они рассеивали бы свет и, таким образом, не были бы «тёмными».
Numerical models can reveal the existence of phenomena and effects that would otherwise not be seen. Численные модели могут свидетельствовать о наличии явлений и эффектов, которых, вероятно, иначе не было бы видно.
The real motive forces impelling him remain unknown to him; otherwise it simply would not be an ideological process. Реальные мотивы, побуждающие его к действию, остаются ему неизвестными, иначе это просто не был бы идеологический процесс.
Auto - any value, otherwise horizontal size in pixels. Авто - любое значение, иначе размер по горизонтали в пикселах.
It is important above all that the nose is not clogged because otherwise collect secretions and inflammatory create or strengthen jokes ears can. Это важно, прежде всего, что нос не засорен, потому что иначе собирать выделениями и воспалительные создать или укрепить шутки уши могут.
This is necessary because otherwise it would be easy to predict future OTPs by observing previous ones. Это необходимо, потому что иначе было бы легко предсказать последующие пароли на основе знания предыдущих.