Otherwise, wouldn't I be left up the creek without a paddle? |
Иначе, не остался бы я без соломинки, за которую можно ухватиться? |
Otherwise this civil complaint may blossom into criminality, i.e., obstruction, collusion... where we'll have a report on that Miami area scientist... who will show us the body of reggae star Robillard Nevin, which has been frozen for the past 18 months. |
Иначе этот гражданский иск может перерасти в иск о преступном деянии, то есть, об учинении помех, о тайном сговоре... где у нас будет доклад от того ученого из Майами... который покажет нам тело звезды регги Робилларда Невина, который был заморожен последние полтора года. |
Otherwise, how would he know about this secret bunker and what was inside of it? |
Иначе как он узнал о тайном бункере, и о том, что внутри? |
Otherwise, bleep, bleep, we'll arrest you, bang you up, and probably bang you about a bit while we're doing it. |
Иначе, бип-бип, и мы арестуем тебя, изобьём, и скорей всего побьём ещё немного, пока будем арестовывать тебя. |
Otherwise, a State might consider by itself that its utilization of the watercourse was equitable and reasonable, which might then cause significant harm to other watercourse States. |
Иначе то или иное государство могло бы само считать, что использование им водотока является справедливым и разумным, что могло бы потом причинить значительный вред другим государствам водотока. |
Otherwise, you will not be in the stories and what will I be able to tell our children about their famous father, bjorn ironside? |
Иначе ты не попадешь в историю, и что я тогда буду рассказывать нашим детям об их известном отце Бьорне Железнобоком? |
DO YOU REALLY BELIEVE A JUDGE AND JURY WILL THINK OTHERWISE ONCE THEY VIEW THIS? |
Вы правда верите, что судья и присяжные будут думать иначе, когда увидят это? |
Otherwise, health-care providers, the majority of whom are women, carry a burden of increased workload, as do women who are required to provide home care because of the limited services available. |
Иначе на тех, кто обеспечивает медико-санитарное обслуживание, большинство из которых составляют женщины, ляжет бремя возросшей рабочей нагрузки, что и происходит в отношении женщин, которые должны брать на себя уход на дому, ввиду ограниченности имеющихся услуг. |
Otherwise, we might get the impression that the OSCE was officially recognizing the legitimacy of a structure that represents Albanian extremists, and that the OSCE was actually trying to encourage such structures. |
Иначе может сложиться впечатление, будто ОБСЕ официально признает легитимность структуры, которая представляет албанских экстремистов, и даже будто бы ОБСЕ поощряет такие структуры. |
BUT NOT ME. I REALLY HAVE TO LIKE THE GUY, OTHERWISE IT'S JUST NO GO. |
Человек должен мне по-настоящему нравиться, иначе дело просто не пойдёт. |
Otherwise, he'll just deny it, and it'll just be a case of he said/she said. |
Иначе он будет все отрицать, и как мы докажем? |
LOOK, DEAN, IT'S GOT TO BE CURSED SOMEHOW. OTHERWISE, DAD WOULDN'T HAVE LOCKED IT UP. |
Дин, тут должен быть какой-то подвох, иначе папа не стал бы ее запирать. |
Otherwise, I'm coming after you, and trust me, that is something you will not enjoy. |
Иначе я доберусь до вас, и поверьте, это вас не обрадует |
Otherwise, it's just, like- it's- |
Иначе это просто... как... совсем как... |
The CHAIRPERSON stressed that the document containing the outcome of the general discussion would be prepared by the Committee, not by participants. Otherwise, States that were not parties to the Convention might try to negotiate the content of the document and thwart its adoption. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что документ, составленный по итогам общей дискуссии, будет документом Комитета, а не документом всех участников, иначе государства, не являющиеся Сторонами, могли бы потребовать его согласования, и в этой связи никакой текст принять бы не удалось. |
Additional network route is needed: You have selected to keep the default route. You have to add additional network routes to your remote network. Otherwise you probably do not have access to it. |
Необходим дополнительный сетевой маршрут: Вы можете выбрать Сохранить маршрут по- умолчанию. Вы можете добавить дополнительный сетевой маршрут для своей удаленной сети. Иначе вы можете не получить к ней доступ. |
"Otherwise, you run the risk of not only being on the wrong side... but possibly in the wrong war." |
"Иначе рискуете оказаться не только на другой стороне," "но и на несправедливой войне." |
You'll be the one... Otherwise he'll break with you! |
Порви с ним, иначе он сам тебя бросит. |
Otherwise, the trip here would have taken about 1,000 years now, wouldn't it? |
Иначе, полёт сюда занял бы 1000 лет, не так ли? |
Otherwise, can you tell him to stop with the songs and the texts and the skywriting? |
Так или иначе, передайте ему, чтоб прекратил петь, слать сообщения и писать на небе. |
Otherwise, we are afraid that the hard-won reforms of the past and present will not be sustained, and will still less be able to gain the social backing that alone can ensure the eventual transition to the second generation of reforms. |
Мы боимся, что иначе окажется невозможно продолжать завоеванные с таким трудом прошлые и нынешние реформы и что уж совсем невозможно будет получить ту социальную поддержку, без которой невозможно обеспечить переход к реформам "второго поколения". |
The part of ticket, called part A, I give it to you, in front of witnesses Otherwise, I will lose it for sure |
Этот талон так называемую часть А, я при свидетелях отдаю на хранение вам Иначе я его обязательно потеряю. |
YOU KNOW, THE GOOD NEWS IS WE'RE IN A COMMITTED RELATIONSHIP. OTHERWISE, WE'D HAVE TO MAKE THAT CALL OF SHAME TO EVERYONE WE'VE BEEN WITH. |
Знаешь, а хорошая новость в том, что мы с тобой постоянные партнеры иначе нам пришлось бы обзванивать с этим известием всех с кем мы спали. |
Otherwise, you're going to be earning money that could have been money John could have, and as a friend, I want to confess something - |
Иначе, тебе придется отдавать из заработанных денег, которые ты мог бы отдавать Джону, и как друг, хочу тебе кое в чем признаться... |
Could not do otherwise. |
В-общем, я не мог поступить иначе. |