Otherwise we lose our one threat - the one thing I may be able to bargain with! |
Иначе мы потеряем нашу угрозу - единственную вещь, с которой я могу быть в состоянии заключить сделку! |
Otherwise nothing is going to happen and the ropedisappears. |
иначе ничего не получится, ведь канат исчезнет. |
Otherwise, there was a risk of the resolution becoming so politically charged as to depart from its original and presumptively noble goal of effectively reducing the global incidence of statelessness. |
Иначе сохранится опасность того, что резолюция будет отягощена политическими соображениями до такой степени, что далеко уйдет от своей первоначальной и, безусловно, благородной цели - эффективно сократить случаи безгражданства во всем мире. |
Otherwise how could one arrange sculpturing of these blocks that weigh 30-130 tons (!!! |
Иначе как можно было организовать изваяние этих блоков в 30-130 тонн (!!! |
This is an always disabled action that appears in this menu only if the current document has no bookmarks. Otherwise a list of all bookmarked pages is displayed here. Clicking on these bookmarks allows you to go directly to the associated pages. |
Это всегда неактивное действие которое появляется в этом пункте меню только если текущий документ не содержит закладок. Иначе здесь отображается список страниц занесённых в закладки. Щелчок на этих закладках позволяет вот перейти прямо к ассоциированным с ними страницам. |
Otherwise you'll be lost to me, to Diana, to yourself. |
Иначе ты будешь потерян для меня, для Дианы, для себя самого. |
Otherwise, why would I be marrying him, right? |
Иначе чего бы я выходила за него замуж, верно? |
Otherwise, it's easy to be distracted, You know... |
Иначе легко увлечься, сам понимаешь... и... заказать шампанского? |
Whenever you have an "S-H", you must practise it. Otherwise you'll have difficulties later. |
Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы. |
Otherwise, he'd be in jail or... I'd have shot him by now. |
Иначе, он был бы уже в тюрьме или... я бы уже пристрелила его. |
Otherwise, one tends to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. |
Иначе человек склоняется к подгонке фактов к удобным версиям, вместо того, чтобы версии подводить под факты. |
Otherwise, why are he and I here? |
Иначе, как мы с ним здесь оказались? |
Otherwise, that little girl isn't going to look like that little girl anymore, and surely that's as tragic as having the photo damaged. |
Иначе эта девочка больше не будет похожа на себя, и, безусловно, это так же печально, как если бы эта фотография осталась испорченной. |
Otherwise, I promise it won't take long |
Иначе, я обещаю, мало не покажется. |
Otherwise, these terms of protection apply to all works which were protected in a Member State of the European Economic Area on 1 July 1995. |
Говоря иначе, эти понятия охраны авторского права применяются ко всем работам, которые были защищены государствами-членами Европейской экономической зоны с 1 июля 1995 года. |
Otherwise, the next time you see me, I'll be testifying against you in court. |
Иначе в следующий раз, когда ты меня увидишь, я буду давать против тебя показания в суде |
Otherwise if I didn't care for you, I wouldn't tell you. |
Иначе, если бы ты была мне безразлична, я бы тебе это не рассказывала. |
Otherwise I wouldn't advertise for a substitute teacher. |
Иначе стала бы я искать учителя на замену? |
You have to calm yourself, mom Otherwise won't help you. |
Тебе нужно успокоиться, иначе мама не сможет тебе помочь, слышишь? |
Otherwise I would have been stabbed in the back by you that night at college when your fiance flung himself at me. |
Конечно. Иначе ты бы заколола меня в спину в ту ночь, когда твой жених набросился на меня. |
Otherwise, there will be a risk of shortages, which impose costs on society in terms of both health impacts and losses in economic performance. |
Иначе возникнет опасность нехватки воды, что тяжелым бременем ляжет на общество с точки зрения как последствий для здоровья человека, так и ухудшения экономических показателей. |
In fact, in such cases, it would be more accurate to refer not to circumstances precluding wrongfulness, but to exemption from responsibility. Otherwise, it was not clear how the question of compensation could arise. |
На самом деле, в таких случаях было бы точнее говорить не об обстоятельствах, исключающих противоправность, а об освобождении от ответственности, иначе остается неясность в том, каким образом может возникать вопрос о компенсации. |
Otherwise, as the Secretary-General has observed, if we are not true to this ethic, we will be accused of inconsistency at best and hypocrisy at worst. |
Иначе, как отметил Генеральный секретарь, нас в лучшем случае обвинят в непоследовательности, в худшем - в лицемерии, если мы не будем верны этой этике. |
Otherwise, each Government could rule out the agreements reached by previous Governments, and no one would be able to trust the pledges made and commitments undertaken by those Governments. |
Иначе каждое правительство может отвергать договоренности, достигнутые предыдущими правительствами, и тогда никто не будет в состоянии полагаться на обязательства, принимаемые этими правительствами. |
Otherwise, you would've alerted the authorities? |
Иначе вы бы заявили об этом, так ведь? |