Do you suppose I'd have been so generous otherwise? |
А вы думаете, я иначе был бы столь щедр? |
I have no idea, my child, but until I say otherwise, we continue the search. |
Понятия не имею, дитя мое, но пока я не скажу иначе, мы будем искать. |
The name of the man you're withholding must be my enemy otherwise you wouldn't be protecting him. |
Тот, чьё имя ты утаил, и есть мой враг, иначе тебе незачем было бы скрывать его имя. |
Unless you have a compelling reason to do otherwise, I re-made our dinner reservations for tonight. |
Если у тебя нет причин поступить иначе, я перезаказала наш столик на сегодня |
The multitudes who would otherwise perish forever when His sword is loosed upon the world! |
Душ, которые иначе погибнут, когда Его меч покарает землю. |
Opponents see discussion of suicide methods as potentially endangering vulnerable people - people who would otherwise live through crisis, might commit suicide given information on lethal methods. |
Противники видят потенциальную опасность обсуждения методов самоубийства людьми, которые иначе бы пережили кризис, людьми, которые могут совершить суицид, воспользовавшись информацией о смертельных методах или будучи ими наведёнными на мысль о суициде. |
If I discover you were helping, harboring or otherwise assisting those kids - |
Если я узнаю что ты укрывала этих детей, или как-то иначе помогала им - |
Maybe your real purpose is that you're going to give a child to a family that wouldn't be able to have a child otherwise. |
Возможно твоя реальная цель состоит в том, что ты собираешься дать ребенку семью, которая не в состоянии иметь ребенка так или иначе. |
We must enjoy where we are, otherwise what's the point? |
Я всегда считал, что работу надо любить, а иначе зачем это все? |
Whatever chain of events that has just started now will result In billions of deaths that did not otherwise occur. |
Что бы за цепь событий сейчас не началась, это приведет к миллиардам смертей, которых иначе бы не было. |
It doesn't matter who did what or who was able to inspire you to reach heights you never would have otherwise. |
Не важно, кто и что сделал, или кто вдохновил тебя взять высокие ноты, которые иначе ты бы не взяла. |
So, you know, the thing is to remember that because otherwise, 10 years from now, we'll be back here trying to tell this story again. |
Надо об этом помнить, потому что иначе, через 10 лет, мы снова будем на этом месте рассказать эту историю. |
We just need a good idea, motivation and lots of chutzpah, and we could save millions of people that otherwise would not be saved. |
Нам только нужна хорошая идея, мотивация, и много отважных людей, и мы можем спасти миллионы людей, которые иначе не выживут. |
l thought I was in for a quiet night, but fate decreed otherwise. |
Вчера вечером я собирался отдохнуть, но судьба распорядилась иначе. |
We'll need to refuel first, otherwise we won't have enough to search an area that size. |
Нам нужно заправиться, иначе мы не потянем поиски такого масштаба |
Strong talk, but I know otherwise. |
Сильно сказано, а ведь кое с кем ты говоришь иначе? |
I did everything I was asked to do because it never occurred to me... to choose otherwise. |
Я делал все, что мне говорили, и мне не приходило в голову что можно было поступить иначе. |
Well, you have to be honest with her otherwise you may think that you're going down the same path but you're really going down different ones. |
Ты должен быть честен с ней иначе, ты можешь подумать, что вы движетесь в одну сторону а на самом деле вы будете идти в разные. |
Because otherwise, what's it all for? |
Потому что иначе зачем всё это, правильно же? |
Mr Capel, you must have found Mr Quinn a good man, a capable man, otherwise you would not have employed him. |
М-р Кэпел, вы решили, что м-р Куинн - хороший человек, способный, иначе, вы бы его не наняли. |
She has to talk, otherwise she'll go free and we'll have nothing |
Она должна заговорить, иначе она выйдет на свободу, и у нас ничего не будет. |
I think he would be the first to admit he has flaws, but I wouldn't be here if I thought otherwise. |
Я думаю, что он будет первым признавать, что имеет недостатки, но меня бы здесь не было, если бы я думал иначе. |
But I need the umbrella, or otherwise I burst into flames, see? |
Но мне нужен этот зонт, иначе я сгорю, понимаете? |
Of course you're an expert, otherwise you would never have made it this big, |
Разумеется, ты во всем этом разбираешься, иначе не оказался бы там, где сегодня находишься, верно? |
All right, I got to get behind you and pretend that I'm you, otherwise I can't tie this right. |
Так, я лучше встану сзади, будто ты, это я. Иначе не смогу завязать. |