Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Do you suppose I'd have been so generous otherwise? А вы думаете, я иначе был бы столь щедр?
I have no idea, my child, but until I say otherwise, we continue the search. Понятия не имею, дитя мое, но пока я не скажу иначе, мы будем искать.
The name of the man you're withholding must be my enemy otherwise you wouldn't be protecting him. Тот, чьё имя ты утаил, и есть мой враг, иначе тебе незачем было бы скрывать его имя.
Unless you have a compelling reason to do otherwise, I re-made our dinner reservations for tonight. Если у тебя нет причин поступить иначе, я перезаказала наш столик на сегодня
The multitudes who would otherwise perish forever when His sword is loosed upon the world! Душ, которые иначе погибнут, когда Его меч покарает землю.
Opponents see discussion of suicide methods as potentially endangering vulnerable people - people who would otherwise live through crisis, might commit suicide given information on lethal methods. Противники видят потенциальную опасность обсуждения методов самоубийства людьми, которые иначе бы пережили кризис, людьми, которые могут совершить суицид, воспользовавшись информацией о смертельных методах или будучи ими наведёнными на мысль о суициде.
If I discover you were helping, harboring or otherwise assisting those kids - Если я узнаю что ты укрывала этих детей, или как-то иначе помогала им -
Maybe your real purpose is that you're going to give a child to a family that wouldn't be able to have a child otherwise. Возможно твоя реальная цель состоит в том, что ты собираешься дать ребенку семью, которая не в состоянии иметь ребенка так или иначе.
We must enjoy where we are, otherwise what's the point? Я всегда считал, что работу надо любить, а иначе зачем это все?
Whatever chain of events that has just started now will result In billions of deaths that did not otherwise occur. Что бы за цепь событий сейчас не началась, это приведет к миллиардам смертей, которых иначе бы не было.
It doesn't matter who did what or who was able to inspire you to reach heights you never would have otherwise. Не важно, кто и что сделал, или кто вдохновил тебя взять высокие ноты, которые иначе ты бы не взяла.
So, you know, the thing is to remember that because otherwise, 10 years from now, we'll be back here trying to tell this story again. Надо об этом помнить, потому что иначе, через 10 лет, мы снова будем на этом месте рассказать эту историю.
We just need a good idea, motivation and lots of chutzpah, and we could save millions of people that otherwise would not be saved. Нам только нужна хорошая идея, мотивация, и много отважных людей, и мы можем спасти миллионы людей, которые иначе не выживут.
l thought I was in for a quiet night, but fate decreed otherwise. Вчера вечером я собирался отдохнуть, но судьба распорядилась иначе.
We'll need to refuel first, otherwise we won't have enough to search an area that size. Нам нужно заправиться, иначе мы не потянем поиски такого масштаба
Strong talk, but I know otherwise. Сильно сказано, а ведь кое с кем ты говоришь иначе?
I did everything I was asked to do because it never occurred to me... to choose otherwise. Я делал все, что мне говорили, и мне не приходило в голову что можно было поступить иначе.
Well, you have to be honest with her otherwise you may think that you're going down the same path but you're really going down different ones. Ты должен быть честен с ней иначе, ты можешь подумать, что вы движетесь в одну сторону а на самом деле вы будете идти в разные.
Because otherwise, what's it all for? Потому что иначе зачем всё это, правильно же?
Mr Capel, you must have found Mr Quinn a good man, a capable man, otherwise you would not have employed him. М-р Кэпел, вы решили, что м-р Куинн - хороший человек, способный, иначе, вы бы его не наняли.
She has to talk, otherwise she'll go free and we'll have nothing Она должна заговорить, иначе она выйдет на свободу, и у нас ничего не будет.
I think he would be the first to admit he has flaws, but I wouldn't be here if I thought otherwise. Я думаю, что он будет первым признавать, что имеет недостатки, но меня бы здесь не было, если бы я думал иначе.
But I need the umbrella, or otherwise I burst into flames, see? Но мне нужен этот зонт, иначе я сгорю, понимаете?
Of course you're an expert, otherwise you would never have made it this big, Разумеется, ты во всем этом разбираешься, иначе не оказался бы там, где сегодня находишься, верно?
All right, I got to get behind you and pretend that I'm you, otherwise I can't tie this right. Так, я лучше встану сзади, будто ты, это я. Иначе не смогу завязать.