Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
See, here in east texas, Man needs a plan. Otherwise, there's just nothing here for him. Иначе тут ему ловить нечего, кроме проблем, конечно.
Otherwise, we will be more than happy to drop you off at the side of the road, and you can hitch a ride back to whatever rock you've been living under. Иначе, мы будем больше, чем счастливы высадить тебя на дороге, и ты можешь прокатиться обратно до какого-угодно камня, под которым жила.
Otherwise, what's the point of me doing all this for you? Иначе какой смысл мне всё это делать?
Otherwise, this programme, which gave rise to such high expectations in Africa, will meet the same fate as its predecessor, the Programme of Action for African Economic Recovery and Development. Иначе эту программу, которая породила столь большие надежды в Африке, постигнет та же участь, что и ее предшественницу - Программу действий по экономическому возрождению и развитию Африки.
Otherwise, I'll wait by the phone and then I'll have pain and wait by the phone. Иначе я буду ждать твоего звонка а потом буду страдать и опять ждать звонка.
Otherwise, the effect would be to continue to export compartmentalization at a time when there was a high degree of consensus on what had to be done and the key challenge was implementation. Иначе результатом станет дальнейшее распространение раздробленности в условиях, когда имеется широкое единство мнений в отношении направлений дальнейшей работы и основная проблема заключается в практической реализации.
Otherwise, the effectiveness of the Court would be seriously eroded, and the Security Council might not be able to raise cases owing to the exercise of the veto. Иначе, эффективность суда будет серьезно подорвана и Совет Безопасности может оказаться не в состоянии рассматривать дела в результате осуществления права вето.
Otherwise, should the Council get into a discussion of this, those on the outside might think that we have been trapped into some kind of cover-up or inducement. Иначе, если Совет начнет эту дискуссию, то те, кто находится за пределами Совета, могут подумать, что мы пытаемся что-то скрыть или сгладить.
Otherwise, the European Union will go into history as the organization which has contributed to the permanence of the division of the island of Cyprus. Иначе Европейский союз войдет в историю как организация, способствовавшая увековечению раскола острова Кипр.
Otherwise, the world will slip towards anarchy and lawlessness when attempts are made to impose order through the right of force under cover of the concept of humanitarian intervention and limited sovereignty. Иначе мир сползет к анархии и беззаконию, когда порядок будут пытаться наводить по праву силы под прикрытием концепции «гуманитарной интервенции» и «ограниченного суверенитета».
Otherwise, not only would faith in the capability of United Nations human rights bodies be shaken, but the whole of Europe could find itself on the brink of a new catastrophe. Иначе будет поколеблена не только вера в дееспособность правозащитных институтов Организации Объединенных Наций, но и вся Европа может оказаться на грани новой беды.
Otherwise, with each change of president, there might be a change of representatives, thus affecting the efficiency of the functions of the link. Иначе с каждой сменой председателя могла бы происходить и смена представителей, что негативно сказывалось бы на выполнении посреднических функций.
Otherwise, we will be confined to structural reforms of a theoretical nature the results of which will guarantee nothing to anyone, and then a series of self-critical reviews. Иначе мы будем обречены проводить структурные реформы, которые имеют лишь теоретическую ценность и результаты которых ничего никому не гарантируют, а затем заниматься самобичеванием.
Otherwise, it might find itself liable to the beneficiary for breaching the terms and conditions of the undertaking by paying the proceeds to a secured creditor that does not have the right to receive the payment. Иначе, в случае выплаты поступлений обеспеченному кредитору, не имевшему права на получение такого платежа, он может сам оказаться привлеченным к ответственности бенефициаром за нарушение положений и условий обязательства.
Otherwise, as recent developments would seem to suggest, we shall have to prohibit an arms race in outer space rather than prevent it, which is of course a more difficult task. Иначе, как подсказывает развитие событий в последнее время, нам придется не предотвращать, а запрещать гонку вооружений в космическом пространстве, что, разумеется, является более сложной задачей.
Otherwise, he would have been dead a long time ago, but when it comes to keeping my new doppelganger body a secret, nobody is that important. Иначе, он был бы мертв давным-давно, Но когда речь идет о сохранении моего нового тела двойника в секрете, нет ничего важнее.
Otherwise, you're just... you're just throwing both of yours away. Иначе ты просто... ты просто все бросаешь на ветер.
Otherwise, Member States which were currently assessed beyond their capacity to pay and which had difficulty in meeting their payments could face an unnecessary burden. Иначе говоря, государства - члены Организации, взносы которых превосходят их платежеспособность и которые испытывают проблемы с выплатами, не должны нести непосильное бремя.
Otherwise, the lack of resources of some organizations will make it difficult for the United Nations to rely on them in pursuit of the primary objective of the maintenance of international peace and security. А иначе в силу отсутствия ресурсов у некоторых организаций Организации Объединенных Наций будет трудно рассчитывать на их помощь в ее усилиях по достижению главной цели поддержания международного мира и безопасности.
Otherwise, we're not even poor, we're miserable. А иначе, мы не просто бедняки, мы нищие.
Otherwise why would she cut and run every time that car comes around? Иначе зачем ей убегать каждый раз, когда появляется эта машина?
Otherwise, the approach aimed with the amendment proposal might be perceived that the TIR guarantee system will completely be exempted from a certain limit and create an automatic payment mechanism. Иначе может возникнуть ощущение, что подход, лежащий в основе предложения по поправке, предполагает полный отказ от использования определенного лимита в рамках системы гарантий МДП и создание автоматического платежного механизма.
Otherwise, all we're doing is reacting to him, and we needed him to react to us. Иначе мы лишь реагировали на него, а нам было нужно, чтобы он реагировал на нас.
Otherwise nobody would say, "If my solitude were a fish." Иначе кому придет в голову сказать, "Будь мое одиночество рыбой"?
Otherwise, it seems like the mechanism that allows sleep- Иначе выходит, что механизм, позволяющий тебе спать -