Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Otherwise I don't see the point of being divorced Иначе, какой тогда смысл в нашем разводе?
Otherwise, it will be difficult, if not impossible, for them to take part in the world effort to safeguard the environment. Иначе будет трудно и даже невозможно обеспечить их участие в международных усилиях, направленных на охрану окружающей среды.
Otherwise, don't even mess with me! А иначе не связывайся со мной.
Otherwise you wouldn't always wear such a tight T-shirt. Иначе бы ты не надела такую обтягивающую майку?
Otherwise you'd get out of the car, knock me out and turn the car around. Иначе бы ты выбрался из машины, вырубил меня и развернул машину.
Otherwise, the rule of man rather than the rule of law prevails. Иначе господствовать будет не закон, а человек.
Otherwise, we risk reversing the gains made to date and impacting not only the stability of Sierra Leone but the whole subregion. Иначе мы рискуем обратить вспять достигнутые к настоящему моменту успехи, что повлияет не только на стабильность Сьерра-Леоне, но и на весь субрегион.
Otherwise we could get into a vicious circle in which violence may lead to numerous other rounds of violence, with no finality in sight. Иначе мы можем попасть в порочный круг, когда насилие может привести к новым многочисленным раундам насилия, и этому не будет конца.
There must be a consequence for such actions. Otherwise, offending States will have no incentive or reason to abandon them. Необходимо нести ответственность за такие действия, иначе у государств-нарушителей не будет никаких стимулов или причин для того, чтобы отказаться от них.
Otherwise, one cannot avoid the impression that the sponsors are using the power of the General Assembly to micromanage the work of the Secretary-General and the Secretariat. Иначе трудно отделаться от впечатления, будто авторы используют полномочия Генеральной Ассамблеи для управления на микроуровне деятельностью Генерального секретаря и Секретариата.
Otherwise, the validity and usefulness of the consensus process within the United Nations would have to be questioned. Иначе под сомнение будет поставлена действенность и полезность принятого в Организации Объединенных Наций порядка принятия решений консенсусом.
Otherwise, it really would be very difficult, in fact impossible, for us to plan to participate in another round table. Иначе нам будет очень сложно, если не невозможно, принять участие в еще одном «круглом столе».
Otherwise, the Council will have a very modest role - if any at all - in our search for a durable solution to international crises. Иначе Совет будет в лучшем случае играть весьма скромную роль в наших поисках путей надежного урегулирования международных кризисов.
Otherwise, forest work would continue to be regarded as "3D", dirty, difficult and dangerous. Иначе его так и будут считать "грязным, сложным и опасным".
Otherwise, new complications may arise with unforeseeable consequences - the inevitable result of any departure from the universal principles embraced by the international community. Иначе могут возникнуть новые осложнения с непредсказуемыми последствиями, что является неизбежным результатом любого отхода от универсальных принципов, принятых в международном сообществе.
Otherwise, we would have some bodies that are very highly qualified but ineffective, and this would give rise to greater frustration. Иначе мы имели бы дело с некоторыми очень квалифицированными, но неэффективными органами, и это вызвало бы большое разочарование.
Otherwise, the legitimacy of all our efforts to eradicate terrorism will be diminished and be in significant conflict with the principles that must govern our action. Иначе легитимность всех наших усилий по искоренению терроризма снизится и вступит в серьезное противоречие с принципами, которые должны определять наши действия.
Otherwise, it can wipe out our achievements in the field of sustainable development and even bring into question the whole future of mankind. Иначе наши достижения в области устойчивого развития могут быть сведены на нет, и будущее человечества в целом, возможно, даже будет поставлено под вопрос.
Otherwise, there can be no real change, and the peril of new and greater crises will be inevitable. Иначе ничего в сущности не изменится, и мы неизбежно окажемся под угрозой новых, более серьезных кризисов.
Otherwise, peace is at risk in the developing world and in pockets of poverty in the developed world. Иначе мир будет поставлен под угрозу в развивающихся странах и в очагах нищеты в развивающемся мире.
Otherwise, the current absurd situation would continue whereby a State willing to shoulder such obligations was prevented from doing so because of red tape. Иначе сохранится нынешняя абсурдная ситуация, при которой государство, желающее взять на себя такие обязательства, не может сделать этого по бюрократическим причинам.
Otherwise such efforts will be doomed to failure, since there will always be the risk of proliferation as long as these weapons continue to exist. Иначе такие усилия будут обречены на провал, ибо пока продолжает существовать это оружие, будет все время существовать и риск распространения.
Otherwise, what is the justification for the continued occupation? Иначе говоря, чем можно оправдать продолжение оккупации?
Otherwise, the 57% unemployment rate will force the young, the future of Kosovo, to emigrate. Иначе уровень безработицы, который составляет 57 процентов, вынудит молодежь, которая является будущим Косово, эмигрировать.
Otherwise, how else can we respond adequately and effectively? А как иначе возможно адекватно и эффективно отреагировать на эту проблему?