| Otherwise, why even be here? | Иначе, для чего же ещё? |
| Otherwise there's no way that I would be leaving you. | Иначе я бы ни за что не ушёл сейчас от тебя. |
| Otherwise, maybe one of these days, you'll see what it's like to be in someone's shadow for a while. | Иначе, однажды, в недалеком будущем, ты узнаешь, каково это, быть в чьей-то тени. |
| Otherwise we won't be able to beam them back. | Иначе мы не сможем перенести их назад! |
| Otherwise, we would have told you ourselves! | Иначе, мы бы сказали вам сами! |
| We got to get Vincent to go after him again. Otherwise, | Нам придется снова послать за ним Винсента, Иначе |
| Otherwise, Liber8 still has whatever it is that you lost, and they will use it. | Иначе Освобождение оставит себе то, что вы потеряли, и используют это. |
| Otherwise I can't be even with her. | Иначе я и находиться рядом с ней не смею! |
| Otherwise the monster will bite the ship and sink it! | Иначе она вцепится зубами в корабль, и пустит его ко дну. |
| Otherwise, how could they treat you like this? | Иначе, как они могли так вести себя с вами? |
| Otherwise, my life, her life will never be the same. | Иначе, моя жизнь станет ее жизнью. никогда уже не станет, как раньше. |
| Otherwise, why would he think that you're the leak? | Иначе, почему бы ему думать что "утечка" - это ты? |
| Otherwise he won't know we love him? | Иначе он не будет знать, что мы его любим? |
| Otherwise a grave would've been dug, right? | А иначе вырыли бы могилу, не так ли? Супер. |
| Otherwise, a sustainable global recovery may remain elusive, in which case 2014 could end in low gear as well. | Иначе об устойчивом оздоровлении в глобальном масштабе останется только мечтать, и в этом случае 2014 год может закончиться, как и этот - на черепашьих скоростях. |
| Otherwise... they would've dominated us, like always. | Иначе они переиграли бы нас как всегда, что не так? |
| Otherwise, I might be tempted to demand immediate repayment, which of course would land you in debtor's prison and from what I understand... | Иначе, у меня может появиться искушение потребовать немедленной выплаты долгов, что, конечно, отправит вас в тюрьму для должников, а это, как я понимаю... |
| Otherwise, this whole business is just academic, right? | Иначе все, о чем мы тут говорили, просто теория, так? |
| WAYS THAT I NEVER WOULD HAVE THOUGHT OF OTHERWISE. | Такие способы, о которых иначе я бы и не догадался. |
| Otherwise, it's our word against Gabe's. | Иначе, это просто наши слова против слов Гейба. понятно? |
| Otherwise the good-luck flowers will actually be responsible for me actually missing the concert. | Иначе обычные цветы, кажется, станут виноваты в том, что я, кажется, пропущу концерт. |
| Otherwise I'll end up just like you. | Иначе я кончу так же, как ты. М: |
| Otherwise, my delegation may find itself advocating that the Swazi language, which is my language, should be one of the languages used here. | Иначе моя делегация может прийти к тому, чтобы выступать за использование в качестве одного из применяемых здесь языков язык свази, который является языком моей страны. |
| Otherwise, as we have seen, sanctions cause enormous sufferings not only for the targeted country, but also to neighbouring States and beyond. | Иначе, как мы видели, санкции приводят к огромным страданиям, причем не только в стране, являющейся объектом санкций, но и в соседних и в других государствах. |
| Otherwise, a crisis as big as this leaves many of us with no option but to wait and see how we can protect ourselves against these troubles. | Иначе столь большой кризис как этот не оставит многим из нас иного выбора, кроме как сидеть и ждать, размышляя над тем, как мы можем защититься от этих бед. |