Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Otherwise, why even be here? Иначе, для чего же ещё?
Otherwise there's no way that I would be leaving you. Иначе я бы ни за что не ушёл сейчас от тебя.
Otherwise, maybe one of these days, you'll see what it's like to be in someone's shadow for a while. Иначе, однажды, в недалеком будущем, ты узнаешь, каково это, быть в чьей-то тени.
Otherwise we won't be able to beam them back. Иначе мы не сможем перенести их назад!
Otherwise, we would have told you ourselves! Иначе, мы бы сказали вам сами!
We got to get Vincent to go after him again. Otherwise, Нам придется снова послать за ним Винсента, Иначе
Otherwise, Liber8 still has whatever it is that you lost, and they will use it. Иначе Освобождение оставит себе то, что вы потеряли, и используют это.
Otherwise I can't be even with her. Иначе я и находиться рядом с ней не смею!
Otherwise the monster will bite the ship and sink it! Иначе она вцепится зубами в корабль, и пустит его ко дну.
Otherwise, how could they treat you like this? Иначе, как они могли так вести себя с вами?
Otherwise, my life, her life will never be the same. Иначе, моя жизнь станет ее жизнью. никогда уже не станет, как раньше.
Otherwise, why would he think that you're the leak? Иначе, почему бы ему думать что "утечка" - это ты?
Otherwise he won't know we love him? Иначе он не будет знать, что мы его любим?
Otherwise a grave would've been dug, right? А иначе вырыли бы могилу, не так ли? Супер.
Otherwise, a sustainable global recovery may remain elusive, in which case 2014 could end in low gear as well. Иначе об устойчивом оздоровлении в глобальном масштабе останется только мечтать, и в этом случае 2014 год может закончиться, как и этот - на черепашьих скоростях.
Otherwise... they would've dominated us, like always. Иначе они переиграли бы нас как всегда, что не так?
Otherwise, I might be tempted to demand immediate repayment, which of course would land you in debtor's prison and from what I understand... Иначе, у меня может появиться искушение потребовать немедленной выплаты долгов, что, конечно, отправит вас в тюрьму для должников, а это, как я понимаю...
Otherwise, this whole business is just academic, right? Иначе все, о чем мы тут говорили, просто теория, так?
WAYS THAT I NEVER WOULD HAVE THOUGHT OF OTHERWISE. Такие способы, о которых иначе я бы и не догадался.
Otherwise, it's our word against Gabe's. Иначе, это просто наши слова против слов Гейба. понятно?
Otherwise the good-luck flowers will actually be responsible for me actually missing the concert. Иначе обычные цветы, кажется, станут виноваты в том, что я, кажется, пропущу концерт.
Otherwise I'll end up just like you. Иначе я кончу так же, как ты. М:
Otherwise, my delegation may find itself advocating that the Swazi language, which is my language, should be one of the languages used here. Иначе моя делегация может прийти к тому, чтобы выступать за использование в качестве одного из применяемых здесь языков язык свази, который является языком моей страны.
Otherwise, as we have seen, sanctions cause enormous sufferings not only for the targeted country, but also to neighbouring States and beyond. Иначе, как мы видели, санкции приводят к огромным страданиям, причем не только в стране, являющейся объектом санкций, но и в соседних и в других государствах.
Otherwise, a crisis as big as this leaves many of us with no option but to wait and see how we can protect ourselves against these troubles. Иначе столь большой кризис как этот не оставит многим из нас иного выбора, кроме как сидеть и ждать, размышляя над тем, как мы можем защититься от этих бед.