I wouldn't be here otherwise, would I? |
Иначе бы меня тут не было, да? |
I plead My Lord to withdraw all power from Ge Li immediately otherwise, people will think it is Ge Li who defeated the Zhao troops |
Умоляю, мой господин, вы должны лишить всей власти Джи Ли немедленно, иначе будут думать, что Джи Ли защитил город от войск Жао. |
So I got to make sure all my time is accounted for, otherwise it's nag nag nag. |
Так что, я должен был удостовериться, что все мое время учтено, Иначе - кирдык! |
For many reasons I cannot sell the vineyard - because it is the last land to bear my name, because otherwise I would end up in someone else's house because it suits the farmers so, because anyway I am alone. |
По многим причинам я не могу продать виноградник - потому что это последняя земля, которая носит моё имя, потому что иначе я кончу в чужом доме, потому что фермерам так удобнее, потому что я всё равно один. |
I think you need to tell him who you heard it from, otherwise he could think the wrong person told you, |
Я думаю что ты должна сказать ему от кого ты слышала, иначе он подумает что кто-то другой сказал тебе, |
Please eat us but do not think we are lips when you eat us otherwise you'll throw up. |
Пожалуйста, съешь нас, но не думай об этом, пока будешь есть, иначе тебя вывернет наизнанку! |
Well, I'm still me, and this is still my ship, so no more talk about what's going to happen until I decide otherwise, understood? |
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно? |
"'Cause otherwise, I'm sitting back and I'm watching." |
"иначе я так и буду сидеть и смотреть." |
I suppose it must be, otherwise they wouldn't be one, would they? |
Думаю, должно быть хорошо, иначе ни одной бы не было, да? |
So and not otherwise was the transformation, violent and instantaneous, upon the utterance of the word. |
Именно так и не иначе, всё преобразилось, неистово и мгновенно, едва произнесено было Слово! |
We came here today to adopt a draft report, meaning a report that was not yet agreed - otherwise we would not have had to come here today to carry out this task. |
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы принять проект доклада, то есть доклада, который пока не согласован, - иначе нам не пришлось бы собираться здесь сегодня в этих целях. |
In cases where they have been deprived of their lands and territories traditionally owned, or such lands and territories have been otherwise used without their free and informed consent, the Committee recommends that the State party take steps to return those lands and territories. |
В случаях когда они были лишены своих земель и территорий, исконно им принадлежавших, или если эти земли и территории были использованы иначе без их свободного и осознанного согласия, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для возвращения этих земель и территорий. |
Any effort to combat terrorism must take place in the context of respect for international law, human rights and international humanitarian law; otherwise it would undermine the very democratic institutions, peace and stability the international community sought to preserve. |
Любые усилия по борьбе с терроризмом должны предприниматься на основе соблюдения норм международного права, прав человека и норм международного гуманитарного права, иначе они приведут к подрыву самих демократических институтов, мира и стабильности, которые международное сообщество стремится сохранить. |
If IPSec client and the IPSec server support the NAT Traversal function (the client and the server are able to detect that the IP address is translated on the way between them), IPSec must be disabled (otherwise a collision might arise). |
Если IPSec клиент и IPSec сервер поддерживают функцию NAT Передачи (NAT Traversal) (клиент и сервер могут обнаружить, что IP адрес по пути между ними был транслирован), то IPSec должен быть отключен (иначе может возникнуть конфликт). |
If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose Load installer components from CD and from the list of additional components select network-console: Continue installation remotely using SSH. |
Если для установки используется CD, вам нужно загрузиться со средним приоритетом или как-то иначе получить главное меню установки и выбрать Загрузка компонентов программы установки с компакт-диска и в списке дополнительных компонент выбрать network-console: Continue installation remotely using SSH. |
Don't forget the trailing"&", otherwise the process won't be placed in the background! |
Не забудьте добавить в конце"&", иначе процесс не будет выполняться в фоновом режиме! |
The free availability of vulnerability information allows users and administrators to understand and react to vulnerabilities in their systems, and allows customers to pressure vendors to fix vulnerabilities that vendors may otherwise feel no incentive to solve. |
Свободный доступ к информации об уязвимостях позволяет пользователям и администраторам осознавать и реагировать на уязвимости в их системах, а также позволяет потребителям оказывать давление на разработчиков, дабы те устранили уязвимости, для решения которых иначе отсутствовал бы стимул. |
You must do, otherwise why would you lie to me and try and trick me? |
Это не так, а иначе зачем тебе лгать и морочить мне голову? |
We don't get to see each other very often and Ben was going to ask if I can just hang out and observe today, because otherwise we may not be able to see him at all. |
Мы не часто видимся и Бен хотел бы узнать, могу ли я просто побродить и осмотреться сегодня а иначе у нас просто не будет другой возможности увидеться |
Well, open your eyes, my dear child, otherwise you won't be any use to me, will you? |
Как я узнаю, где их найти? Ну, открой свои глаза, дорогое дитя, иначе ты... ты не принесешь мне никакой пользы, не так ли? |
If an error occurred while invoking the method, this value must be null. error - A specified error code if there was an error invoking the method, otherwise null. id - The id of the request it is responding to. |
Если произошла ошибка во время выполнения метода, это свойство должно быть установлено в null. error - Код ошибки, если произошла ошибка во время выполнения метода, иначе null. id - То же значение, что и в запросе, к которому относится данный ответ. |
This theory accounts for several otherwise puzzling facts, such as the finding that attention and awareness tend to be correlated with the synchronous firing of multiple neurons rather than the firing of individual neurons. |
Эта теория иначе объясняет несколько озадачивающих фактов, например, как выяснилось, внимание и понимание имеют тенденцию быть коррелированными с синхронным возбуждением множества нейронов, а не с возбуждением индивидуальных нейронов. |
From this moment please use same email for Yakoon and PayPal, otherwise your order will be cancelled and your Yakoon account banned without notice! |
С этого момента пожалуйста используйте один и тот же емейл для Yakoon и для PayPal, иначе Ваш заказ будет отменен и аккаунт в Yakoon забанен без предупреждения. |
Any use of the Ticket Shop website, its contents and data for any unlawful activities, as well as for the purpose of sale or resale of tickets, for advertising or business purposes or otherwise for receiving any benefits, incl. |
Любое применение сайта Билетного Магазина, его содержания и данных для незаконных целей, а также с целью продажи или перепродажи билетов, для рекламы или иначе, с целью получения выгоды, в т.ч. |
CONCACAF had set the deadline of 20 November 2016 for the suspension to be lifted, otherwise by rule, Guatemala would be disqualified from the 2017 CONCACAF U-20 Championship, and any replacement team or revision to the tournament format would be discussed once the deadline had passed. |
КОНКАКАФ установил предельный срок - 20 ноября 2016 года - для отмены отстранения, иначе Гватемала была бы дисквалифицирована с молодёжного чемпионата КОНКАКАФ 2017, и замена команды или пересмотр формата турнира обсуждались бы после того, как крайний срок прошёл. |