Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
He may reveal something to you which he otherwise would have not. Он может показать что-то, чего иначе делать бы не стал.
Of course you did, otherwise you wouldn't be here. Конечно, получили, иначе бы вы не пришли.
A free act is one where the agent could have done otherwise if it had chosen otherwise. Действие является свободным в том случае, если агент мог поступить иначе, если бы принял иное решение.
When the front fog lamp is designed for use in pairs or has otherwise an asymmetric beam pattern, it shall be horizontally aligned according to the specification of the applicant, or otherwise in such a way that the cut-off line appears symmetrical to the v-v line. Если передняя противотуманная фара предназначена для использования попарно или в силу иных соображений имеет асимметричное распределение пучка света, то она подвергается горизонтальной корректировке согласно указаниям подателя заявки или как-либо иначе таким образом, чтобы светотеневая граница была симметричной относительно линии v-v.
Because otherwise, our problems would even be bigger. Потому что иначе, у нас были бы куда большие проблемы.
Because otherwise we'll have to take on a lot more cases. Потому что иначе нам придется отработать это кучей новых дел.
I wouldn't dream of doing otherwise. Да я даже и подумать не мог, поступить иначе.
Because otherwise, I wouldn't have you. Иначе, у меня бы не было тебя.
This narcotic, this creeping evil which otherwise would have broken lives. Этот наркотик, это ужасающее зло, которое иначе сломает жизни.
Stop asking Questions, otherwise you will suffer. Перестань задавать вопросы, иначе пострадаешь.
We've got to work together on this mission otherwise, we're never going to get it done. Нам нужно научиться сотрудничать в этой миссии, иначе мы ничего не добьемся.
Sir, the anonymous bidder says that you have to leave immediately, otherwise the deal is off. Сэр, анонимный покупатель говорит, что Вы должны уйти, немедленно, иначе сделки не будет.
Everything has to end some time, otherwise nothing would ever get started. Все имеет свойство заканчиваться, иначе ничто никогда не начиналось бы.
It has to be straight, otherwise the entire structure may collapse. Всё должно быть ровно, иначе может рухнуть вся структура.
Don't tell them you are a steward otherwise they immediately understand. Только не говори, что ты стюард, иначе они мигом всё поймут.
I wouldn't have come otherwise. Иначе, я бы сюда не приезжала.
I wouldn't say it otherwise. Иначе я бы этого не говорила.
You have no... no reason to think otherwise. У тебя нет причин думать иначе.
Basically it analyzes everything a person says publicly, over a lifetime, to uncover extremist views otherwise missed. Как правило, она анализирует все, что человек публично произносит за всю свою жизнь, с целью распознать экстремистские взгляды, которые иначе было не заметить.
Of course it is, otherwise I would know. Конечно это только слух, иначе я знал бы.
It was the right decision, otherwise it would be even worse. Это было правильным решением, иначе было бы еще хуже.
Then I'd believe you... until I had reason to think otherwise. Тогда я поверю тебе... пока не появится причина думать иначе.
It's really only the money, otherwise I wouldn't have come. Речь действительно идет только о деньгах, иначе бы я не приезжала.
Well, otherwise, what's the point? Конечно, а иначе, какой от них толк?
The Egyptians thought that it was a very good idea otherwise they wouldn't have brought it in here. Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.