| It would be a big mistake for any country to think otherwise. | Было бы большой ошибкой для любой страны думать иначе. |
| No other State faced with a separatist minority would do otherwise. | Никакое государство перед лицом сепаратистского меньшинства не поступит иначе. |
| To do otherwise would signal a disregard of the review process and the obligations of the treaty itself. | Сделать иначе - значило бы возвестить о пренебрежении обзорным процессом и обязательствами по самому Договору. |
| Solutions to that situation had to be created, otherwise those problems would continue to persist. | Необходимо найти решения для исправления такого положения, иначе эти проблемы будут сохраняться. |
| (b) To otherwise physically disorientate a person. | Ь) как-либо иначе физически дезориентировать человека. |
| Attempts to do otherwise could be motivated by factors other than the effective fulfilment of the mandate given to the Fifth Committee by the General Assembly. | Попытки поступать иначе могут быть мотивированы иными факторами, чем эффективное исполнение мандата, данного Пятому комитету Генеральной Ассамблеей. |
| Hence, dealer income should be recognized as business income, otherwise the issue becomes too complex. | Поэтому прибыль дилера должна учитываться как деловая прибыль, иначе вопрос становится слишком запутанным. |
| We cannot afford to miss the target, otherwise millions will suffer. | Мы не можем допустить, чтобы эти цели не были достигнуты, иначе пострадают миллионы людей. |
| States parties to the Convention confirmed that they shall grant their nationalities to persons otherwise stateless that are born in their territories. | Государства - участники Конвенции подтвердили, что они предоставят свое гражданство рожденным на их территории лицам, которые иначе были бы апатридами. |
| No evidence has yet been seen to suggest otherwise. | Пока еще думать иначе оснований нет. |
| If it were otherwise, the penal provisions of international law would be a mockery. | Если бы было иначе, уголовно-правовые нормы международного права были бы издевкой . |
| I apologize to any delegate here who believes otherwise. | Я прошу прощения у тех делегатов, кто думает иначе. |
| All other laws must be consistent with the Constitution, otherwise they can be declared null and void. | Все остальные законы должны соответствовать Конституции, иначе они могут быть признаны недействительными. |
| States should grant nationality to all persons born on their territory who would otherwise be stateless. | Государствам следует предоставлять гражданство всем лицам, которые родились на их территории и которые иначе станут апатридами. |
| Tunnels under the Rafah border reportedly proliferated during this period and allowed the entry of otherwise unavailable goods. | По сообщениям, в этот период широко распространилось сооружение туннелей под границей в районе Рафаха, что позволило ввозить иначе недоступные товары. |
| Take them from the top, otherwise the whole thing will cave in on us. | И лучше убирать их с верха, иначе всё обрушиться прямо на нас. |
| Yes, of course you did, otherwise you would've kept looking for me. | Ну конечно же, вы так думали, иначе продолжали бы меня искать. |
| Probably not, otherwise we'd never get our 17- year-olds to fight our illegal wars. | Вероятно не стоит, иначе мы не сможем отправлять 17-летних на наши незаконные войны. |
| Well, yes, luckily because otherwise we wouldn't be able to meet. | Ну, да, к счастью, потому что иначе мы бы не встретились. |
| Little higher, otherwise the screw won't hold... | Немного выше, иначе винт не будет держать... |
| Well, we better, otherwise our guests will fall right through to China. | Придется раскошелиться, иначе наши постояльцы провалятся прямо в Китай. |
| Okay, but do it from here; otherwise, we can't cover you. | Говори отсюда, иначе мы не сможем тебя прикрыть. |
| Don't think a lot, otherwise everything will get spoiled. | Только не думай много, иначе все испортишь. |
| L didn't have the strength to choose otherwise. | Но я не смогла поступить иначе. |
| So I went, you understand, l couldn't do otherwise. | Я не мог поступить иначе, поймите меня. |