| Dispatching walkers is well within my skill set, so screw you for suggesting otherwise. | Я открыл себе умение убивать ходячих, так что пошёл ты, если считаешь иначе. |
| We two belong together It can't be otherwise | Мы оба принадлежим друг другу, и не может быть иначе. |
| I had to shout something; they wouldn't have pulled me out otherwise. | Я должен был что-нибудь кричать, иначе они бы меня не вытащили. |
| The rest is speculation otherwise you'd be kicking doors in. | Все остальное домыслы, иначе вы бы дверь с ноги открыли. |
| But what Einstein realised is that we can't have freedom of movement, otherwise we'd run into trouble. | Но Эйнштейн понял, что нам нельзя обладать свободой перемещения, иначе мы попадём в беду. |
| It's hollow, otherwise you'd have trouble keeping it in. | Он полый, иначе были бы проблемы с хранением чего-либо в нём. |
| I've got to keep doing higher, otherwise it'll touch itself and blow back into the bottle. | Мне нужно продолжать делать выше, иначе она коснётся себя и залетит обратно в бутылку. |
| It will be hard for you... he wouldn't have it otherwise. | Тебе будет тяжело... иначе и быть не может. |
| Because otherwise she would tell Sarah who I really was. | Потому что иначе она рассказала бы Саре, кто я на самом деле. |
| We agreed, otherwise this is going to be a total nightmare. | Мы договорились, иначе это будет сплошной кошмар. |
| They can't be any part in this, otherwise... | Они не станут принимать в этом участие, иначе... |
| President Clark wants folks to think otherwise but the resistance is very much alive. | Президент Кларк хочет, чтобы люди думали иначе но сопротивление вполне жизнеспособно. |
| I would hardly have disturbed Your Lordship otherwise. | Иначе едва ли я потревожил бы вашу милость. |
| I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. | Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки. |
| Well, you wouldn't have come otherwise. | Ну, а иначе ты бы не пошла. |
| I had to have a child, otherwise my life would have been completely worthless. | У меня должен быть ребёнок, иначе моя жизнь была бы бессмысленна. |
| My detective thinks otherwise, Mr. Kirkham. | Мой детектив думает иначе, мистер Киркхем. |
| I don't think that would have happened otherwise. | Я не думаю, что будет произошло иначе. |
| Your story is probably true, otherwise you would never have dared to tell it. | Ваша история, возможно, правдива, иначе вы бы никогда не осмелились ее рассказать. |
| And if anyone says otherwise, you come and tell me. | А если кто-то говорит иначе, приходи и расскажи мне. |
| He has to be, otherwise this thing would split him apart. | Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части. |
| Unless specified otherwise, the word "proposal" in these rules shall be considered as including amendments. | Если не оговорено иначе, то слово "предложение" в настоящих правилах рассматривается как включающее поправки. |
| These two principles should not be ignored any longer, otherwise the delicate balance on this matter might be upset. | Эти два принципа больше нельзя игнорировать в дальнейшем, иначе может быть нарушено достигнутое по данному вопросу пока хрупкое равновесие. |
| Basic outpatient clinic services have also been provided to isolated populations, which otherwise would have been without regular assistance. | Основную амбулаторную помощь получили также живущие в изоляции группы населения, которые иначе были бы лишены какой-либо регулярной помощи. |
| Had it been otherwise, there would have been no need whatsoever to hold the Madrid Conference. | Если бы ситуация складывалась иначе, не было бы никакой необходимости в проведении Мадридской конференции. |