Dispatching walkers is well within my skill set, so screw you for suggesting otherwise. |
Я открыл себе умение убивать ходячих, так что пошёл ты, если считаешь иначе. |
We two belong together It can't be otherwise |
Мы оба принадлежим друг другу, и не может быть иначе. |
I had to shout something; they wouldn't have pulled me out otherwise. |
Я должен был что-нибудь кричать, иначе они бы меня не вытащили. |
The rest is speculation otherwise you'd be kicking doors in. |
Все остальное домыслы, иначе вы бы дверь с ноги открыли. |
But what Einstein realised is that we can't have freedom of movement, otherwise we'd run into trouble. |
Но Эйнштейн понял, что нам нельзя обладать свободой перемещения, иначе мы попадём в беду. |
It's hollow, otherwise you'd have trouble keeping it in. |
Он полый, иначе были бы проблемы с хранением чего-либо в нём. |
I've got to keep doing higher, otherwise it'll touch itself and blow back into the bottle. |
Мне нужно продолжать делать выше, иначе она коснётся себя и залетит обратно в бутылку. |
It will be hard for you... he wouldn't have it otherwise. |
Тебе будет тяжело... иначе и быть не может. |
Because otherwise she would tell Sarah who I really was. |
Потому что иначе она рассказала бы Саре, кто я на самом деле. |
We agreed, otherwise this is going to be a total nightmare. |
Мы договорились, иначе это будет сплошной кошмар. |
They can't be any part in this, otherwise... |
Они не станут принимать в этом участие, иначе... |
President Clark wants folks to think otherwise but the resistance is very much alive. |
Президент Кларк хочет, чтобы люди думали иначе но сопротивление вполне жизнеспособно. |
I would hardly have disturbed Your Lordship otherwise. |
Иначе едва ли я потревожил бы вашу милость. |
I'll have to replace them. I'll look foolish otherwise. |
Мне нужно их переодеть, иначе буду выглядеть по-дурацки. |
Well, you wouldn't have come otherwise. |
Ну, а иначе ты бы не пошла. |
I had to have a child, otherwise my life would have been completely worthless. |
У меня должен быть ребёнок, иначе моя жизнь была бы бессмысленна. |
My detective thinks otherwise, Mr. Kirkham. |
Мой детектив думает иначе, мистер Киркхем. |
I don't think that would have happened otherwise. |
Я не думаю, что будет произошло иначе. |
Your story is probably true, otherwise you would never have dared to tell it. |
Ваша история, возможно, правдива, иначе вы бы никогда не осмелились ее рассказать. |
And if anyone says otherwise, you come and tell me. |
А если кто-то говорит иначе, приходи и расскажи мне. |
He has to be, otherwise this thing would split him apart. |
Он должен быть, иначе это существо раскололо бы его на части. |
Unless specified otherwise, the word "proposal" in these rules shall be considered as including amendments. |
Если не оговорено иначе, то слово "предложение" в настоящих правилах рассматривается как включающее поправки. |
These two principles should not be ignored any longer, otherwise the delicate balance on this matter might be upset. |
Эти два принципа больше нельзя игнорировать в дальнейшем, иначе может быть нарушено достигнутое по данному вопросу пока хрупкое равновесие. |
Basic outpatient clinic services have also been provided to isolated populations, which otherwise would have been without regular assistance. |
Основную амбулаторную помощь получили также живущие в изоляции группы населения, которые иначе были бы лишены какой-либо регулярной помощи. |
Had it been otherwise, there would have been no need whatsoever to hold the Madrid Conference. |
Если бы ситуация складывалась иначе, не было бы никакой необходимости в проведении Мадридской конференции. |