Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
I needed another name for my work visa, otherwise they would not let me back into the country. Мне нужно было другое имя для рабочей визы, иначе они бы меня больше никогда не впустили в страну.
Go on, otherwise he might drown! Давай, иначе он может утонуть!
L don't think any publisher alive, which I am barely, could say otherwise. Не думаю, что какой-нибудь, даже такой как я, едва живой, издатель скажет иначе.
The Master wants me to stay here, I'll stay here until he says otherwise. Владыка желает, чтобы я остался тут, и я останусь, пока он не прикажет иначе.
You will honour that bargain, otherwise there will be no invasion! Вы будете соблюдать сделку, иначе вторжения не будет!
Put it in your bag, otherwise I won't go on. Положи к себе в сумку, иначе я не успокоюсь.
He needs to see me, otherwise he's going to try and roll over you. Я должен с ним встретиться, иначе он будет к тебе подкатывать.
in the sense that it was cooking food that we could not eat otherwise. В том смысле, что огонь готовил пищу, которую бы мы не смогли есть иначе.
because otherwise they'd be out of a job. Потому что иначе они остались бы без работы.
You know, otherwise we're in China, right? Иначе мы окажемся в Китае, разве нет?
Only one road you can go down, because otherwise, all of it, everything is gone. Только один путь, по которому нужно идти, потому что иначе... всё, что есть - исчезнет.
Why would he leave this "business card" in your pocket otherwise? Иначе зачем ему было оставлять в твоем кармане эту визитку?
Look, it takes money to make money, String... otherwise, hell, every pauper'd be a king. Пойми, Стринг, чтобы зарабатывать деньги, сначала надо потратиться... иначе, черт возьми, любой голодранец был бы королем.
I wait what is right, otherwise I go to look for dogs lost for Alaska. Хотел бы я, чтобы вы оказались правы, иначе мне придется гоняться за пропавшими собаками на Аляске.
I'm sure you will, otherwise it's the grinder for both of us. Я в этом уверена, иначе нам обоим не поздоровится.
You know, convincing yourself you have a gluten intolerance because your life is too perfect otherwise is worse. Знаешь, убеждать себя в том, что у тебя непереносимость клейковины, потому что иначе твоя жизнь слишком идеальная, еще хуже.
Why I would take you to Belgrade otherwise? Почему бы иначе брал тебя в Белград?
But a small number of them did, and they were mostly people who were otherwise ill - whose immune systems were probably compromised. Лишь у небольшого количества людей, в большинстве своем которые были так или иначе больны и чья иммунная система была снижена.
otherwise it would blow to bits. иначе бы она разлетелась на кусочки.
I had to call you a psychologist because otherwise they wouldn't let you in. Называть тебя психологом пришлось, а иначе бы тебя не пропустили.
If I am coming with you, I'd better tell me granny, otherwise she'll be worrying about where I am. Если я еду с тобой, то мне надо сказать бабушке, иначе она будет волноваться, где я.
With them gone, he's got everything he wants and no one to tell him otherwise. С их уходом, он получил всё, что он хочет и нет никого, чтобы сказать ему иначе.
Ja, otherwise, we kill the girl. я-€, иначе, мы убьем девчонку.
Are you aware of a Prophecy that says otherwise? А знаешь ли ты, что в Пророчестве говорится иначе?
Don't say that Sophie, there was no opportunity, otherwise I'm sure Romain would have done something. Перестань, не говори так, Софи, просто не было случая, иначе, я уверена, Ромен бы сделал фотографии.