Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
He has to report the money, legal or not, otherwise... Он должен показывать все доходы, легальные или нет, иначе...
But after you hear the truth, then maybe you'll think otherwise. Но после того, как узнаешь правду, ты, возможно, решишь иначе.
Brasset, breakfast must be ready at 1 o'clock, otherwise I am not paying you your salary. Брассет, завтрак должен быть готов к часу, иначе я не заплачу твоего жалования.
I couldn't afford a house selling crickets otherwise. Иначе я не позволил бы себе купить дом.
We must make three cuts otherwise the baby won't be born. Надо сделать три надреза, иначе ребенок не сможет появиться на свет.
Ms. Trudeau, this warrant says otherwise. Мисс Трудо, этот ордер говорит иначе.
Guv says we should share informants, otherwise they might blackmail us. Шеф говорит, что мы должны делиться источниками, иначе они смогут нас шантажировать.
Only if you take the 10:20, otherwise there's a layover in Mexico City. Только если брать на 10:20, иначе будет остановка в Мехико.
And don't tell me you feel otherwise. И не говори мне, что ты думаешь иначе.
You have to love the sea, otherwise you'll be unhappy. Ты должен любить море, иначе ты не будешь счастливым.
And otherwise...? Otherwise we will miss the very moment of a destructive truth for Belovezhskaya Pushcha. Иначе... Иначе мы упустим момент истины для Беловежской пущи.
But we have to believe in something, we have to build on something, otherwise we... otherwise we're just animals, scratching round in the mud. Но мы должны верить во что-то, Мы должны основываться на чем-то, иначе мы... Иначе мы просто животные, барахтающиеся в грязи.
In gamma-ray light, for example, we can see mysterious explosions in distant galaxies that we would otherwise miss. Например, в гамма-лучах мы видим загадочные взрывы в далеких галактиках, которых иначе бы не увидели.
I know you'd like it otherwise, but this chapter is over. Я знаю, ты хотела бы, чтобы это было иначе, но эта глава закончена.
But otherwise, go on living as if you're mistaken, or you'll drive yourself crazy. Или же продолжай жить, как ни в чем не бывало и считай, что обознался, иначе ты с ума сойдешь.
The meetings shall be held at the headquarters of the Corporation except when the Board of Directors itself decides otherwise or on other occasions determined by the Board. Заседания проводятся в штаб-квартире Корпорации за исключением случаев, когда Совет директоров распорядится иначе, или других случаев, установленных Советом.
At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. В то время когда существовала реальная возможность остановить кровопролитие и спасти жизни тысяч людей, лидеры Армении рассуждали иначе.
Nature is the locus and nutrient of our physical lives, providing transcendental value in what may seem otherwise transient and dead. Природа - это очаг и питательная среда нашей физической жизни; она придает трансцендентное значение тому, что иначе могло бы казаться преходящим и мертвым.
We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. Мы должны выйти из отеля до 10 утра, иначе мы опоздаем на поезд в Майами.
A child may not be arrested, taken into custody or detained otherwise than in accordance with the law. Ребенок не может быть подвергнут задержанию, аресту, заключению под стражу иначе как на основании закона.
It was easier to serve in Vienna, but it was important that staff should serve in the field, otherwise they would become elitist academics. В Вене условия работы легче, чем на местах, однако, сотрудники должны трудиться и в периферийных отделениях, иначе их работа будет носить сугубо теоретический характер.
4.12 Should the Committee consider otherwise, the State party maintains that the author's allegations concerning violations of article 15 of the Covenant are unsubstantiated and without merit. 4.12 В случае же если Комитет сочтет иначе, государство-участник заявляет, что утверждения автора относительно нарушения статьи 15 Пакта неосновательны и беспредметны.
The corridor really existed; otherwise, the Khojaly people, fully encircled and isolated from the outer world, couldn't have broken out of the encirclement. Коридор действительно был, иначе полностью окруженные и изолированные от внешнего мира ходжалинцы не смогли бы выйти из окружения.
B. Child born to a national abroad, who would otherwise be stateless В. Ребенок, рожденный у иностранного гражданина, который иначе может стать апатридом
If something interests you, it's okay to reduce your climbing a little, otherwise you retreat into life, just for climbing. Если что-то заинтересовало вас, то нормально начать лазать поменьше, иначе вы прячетесь от жизни ради лазания.