| To do otherwise is to postpone the problem and sow the seeds of future conflicts and mistrust. | Поступить иначе - означает отложить проблему и посеять семена будущих конфликтов и недоверия. |
| He may not be safe otherwise. | Иначе он может быть в опасности. |
| And always remember to warm her up, otherwise she'll quit on you. | И всегда помни что ее нужно разогреть, иначе она бросит тебя. |
| I wish I could tell you otherwise. | Желаю Я могу сказать вам иначе. |
| I don't get the cure otherwise. | Иначе у меня не будет лекарства. |
| Your arms should be straighter, otherwise it's dangerous. | Руки должны быть прямо, иначе быть беде. |
| Give me something I can use because otherwise I can't help you. | Дай мне что-нибудь, иначе я бессильна помочь. |
| Mr. Jean said you agreed, otherwise I should never have taken the liberty. | Месье Жан сказал, что вы согласились, иначе я бы себе никогда такого не позволил. |
| Because otherwise you would make one piece bigger. | Потому что иначе ты сломаешь не на равные части. |
| But otherwise, we've failed as Guardians. | Или иначе мы оплошаем как хранители. |
| They need to be dramatic, otherwise they wouldn't make a picture. | В истории непременно должна быть драма, иначе фильма не получится. |
| Seems to have mathematical structure, but otherwise inconclusive. | Похоже, у неё математическая структура, иначе она бессмысленна. |
| Enoch Powell thinks otherwise, as does Sister Ursula. | Энох Пауэлл думает иначе, как и сестра Урсула. |
| And don't speak too loudly otherwise Carlos will hear you. | Громко не говорите, иначе Карлос услышит. |
| Just remember to keep your hands off, otherwise it'll all be over. | Просто держите себя в руках, иначе всё быстро закончится. |
| Of course, otherwise we would have this prince put... | Конечно. Иначе, нам пришлось бы принца дать прямо здесь... |
| All colonists are eccentric, Morgan, otherwise they wouldn't be colonists. | Все колонисты эксцентричны, Морган, иначе они бы не были колонистами. |
| Because otherwise they'd have to call it the "room" room. | Иначе они не смогли бы звать её парилкой. |
| Because otherwise I get very nasal. | Потому что иначе у меня начнётся насморк. |
| I would have killed him otherwise. | Иначе, я б его убил. |
| To think otherwise is to descend into a pit of moral relativism. | Думать иначе - значит свалиться в яму морального релятивизма. |
| I don't see anything else to make me think otherwise. | Не вижу причин, чтобы думать иначе. |
| But we have to accept the premise of common humanity, otherwise you are in the jungle with beasts. | Ты должен принять принцип всеобщей гуманности иначе ты в джунглях со зверьём. |
| And, presumably, remain completely compos mentis, otherwise, he couldn't do it. | И, вероятно, остался полностью вменяем, иначе, он не смог бы это сделать. |
| Lie still, otherwise you make a mess. | Лежи смирно, иначе выйдет некрасиво. |