Otherwise, the ship will run aground with all of us on board and will be doomed. |
Иначе тот корабль, на котором мы все плывем, сядет на мель и будет обречен на гибель. |
Otherwise, the Lisbon Strategy could merely empower an inefficient bureaucracy, rather than boosting the EU's democratic legitimacy. In short, the Lisbon Strategy could lead Europe to become a real power in the coming decades, or it could fuel further growth of Euroskepticism. |
Иначе, лиссабонская стратегия просто приведет к тому, что наделит дополнительной властью неэффективную бюрократию, вместо того чтобы ускорить процесс обретения Евросоюзом демократической легитимности. |
Otherwise, my dry-cleaning bill is going to be huge. |
Иначе, за химчистку придется платить бешеные деньги! |
Otherwise, if e1 fails, then the choice operator backtracks to the original input position at which it invoked e1, but then calls e2 instead, returning e2's result. |
Иначе, если e1 проваливается, оператор выбора восстанавливает входную строку в состояние, предшествующее вызову e1, и вызывает e2, возвращая её результат. |
I had the date on the calendar, Only I thought it was next month. Otherwise, I would have met you |
Я отметил день, но думал, это через месяц,... иначе встретил бы тебя внизу. |
Otherwise, you would've gone out... to your favorite car of all the 1 7 you own... and as soon as you turned on the ignition... |
Иначе в одно прекрасное утро... ты бы вышел, подошел к одной из своих семнадцати машин, включил зажигание... |
Otherwise it just seems a bit miraculous that the universe happens to have started out with the right laws and conditions that lead to observers like ourselves who can make measurements and make sense of it all. |
Иначе говоря это только кажется удивительным, что Вселенная началась от первопричины, с надлежащими законами и условиями которые непосредственно приводят к наблюдению за наблюдателями, делающими измерения и придающие смысл всему этому. |
We must find ways to alleviate the burden of debt on the poorest developing States. Otherwise, the perpetual pressure of a shortage in financial resources will render them unable to emerge from poverty and, certainly, unequipped to build a free society. |
Необходимо искать пути освобождения нуждающихся стран от бремени долгов, ибо иначе эти народы, находясь под постоянным прессом дефицита финансовых ресурсов, не смогут справиться с нищетой и уж конечно вряд ли смогут построить свободные общества. |
Otherwise a severe blow will be dealt to the nuxlear and non-proliferation regime, and thereby to peace and security as a whole . |
Если же дело будет обстоять иначе, будет нанесен тяжкий удар по режиму ядерного нераспространения, а тем самым и по миру и безопасности в целом . |
Otherwise, why give it my dad, and his - to him. |
Но вещь наверняка нужная, иначе зачем бы мой отец передал её мне, а его отец передал это ему. |
Otherwise, how can we dispel the gloom of subhuman abjectness? |
Как иначе мы рассеем тьму нечеловеческого унижения? |
Otherwise, like in the myth of Sisyphus, the work of the CD will be like rolling the same stone again and again to the top of the mountain and letting it fall down under its own weight. |
Иначе, как в мифе о Сизифе, работа КР будет подобна тому камню, который то и дело вскатывают на вершину горы, а потом позволяют ему скатываться назад под своим собственным весом. |
Otherwise, any law would invariably be inapplicable, and the principle of the rule of law jeopardized, whenever a decision that is favourable to the applicant but contrary to the law were to be issued by an authority. |
Иначе вообще нельзя было бы применять никакие законы, а принцип обеспечения законности подрывался бы всегда, когда органы власти должны были бы принимать решения в пользу заявителей, но противоречащие закону. |
Otherwise, how can it be explained that in June, with KFOR leadership present, there was a ceremony to award military rank to KPC members, which included the rank of General? I must say that that ceremony was hardly suggestive of a civilian undertaking. |
Иначе чем объяснить тот факт, что в июне при участии руководства СДК прошла церемония присвоения рангов членам Корпуса защиты Косово, в том числе генеральских, причем эта церемония мало напоминала гражданское мероприятие. |
Otherwise, bets don't matter, so, George, are you going to call, raise, or fold? |
Иначе никакого интереса, Ну что, Джордж, уровняешь, поднимешь или сбросишь? |
Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. Otherwise it will be painted in the background color. |
Если установить этот параметр, для рамки окна будет использоваться тот же цвет, что и для заголовка. Иначе будет использоваться цвет фона. |
Otherwise, all their own lies - everything that runs Sin City - it all comes tumbling down like a pack of cards |
Все важные люди,... иначе их собственная ложь, всё, на чём стоит Город Грехов,... рухнет и развалится, как карточный домик. |
Otherwise, how would I know that this place only has three exits? Or that that woman eats a short-stack of blueberry pancakes every morning without syrup? |
Иначе откуда мне знать, что там только три входа, ...и та вахтерша каждое утро ест блинчики с голубикой... и не берет сироп? |
Otherwise, Emir would have been overthrown a long time ago, and you would have been executed for your greed! |
Иначе эмир давно полетел бы с трона, а ты за свою жадность попал бы на кол. |
You can up-come to the next stage only if you pass the current stage successfully. Otherwise, if the stage goes wrong, the bonus game ends and the prize for the previous stage is kept. |
Переход на следующий уровень возможен только при успешном прохождении текущего этапа, иначе, в случае неудачи, бонусная игра заканчивается, при этом выигрыш за предыдущий уровень сохраняется. |
If you are within the evaluation period, on the Help menu, click Register... Otherwise, if the evaluation period is over, click the register link on the Radio Explorer starting splash screen. |
Если срок действия пробного режима еще не истек, откройте меню Справка и щёлкните пункт меню Регистрация... Иначе щёлкните по ссылке зарегистрировать на стартовой заставке Радиопроводника. |
Otherwise, you're in a bit of a sticky wicket, aren't you? |
Иначе, вы находитесь в очень шатком положении, вы не находите? |
Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard. |
Вырезать выделенные элементы и поместить их в буфер обмена. Если выделен текст в поле ввода фразы, он будет помещён в буфер обмена. Иначе, в буфер обмена будет помещена выделенная фраза из журнала произнесённых фраз. |
Otherwise, how else do we tell our grandchildren that your grandparents sat in that room in neat little rows like cornstalks and watched this professor at the end talk about content and, you know, you didn't even have a rewind button? |
Иначе, как ещё мы можем рассказать нашим внукам, что ваши дедушки и бабушки сидели в этих аудиториях стройными рядами, как стебли кукурузы, и слушали профессора до конца, затем обсуждали услышанное и вовсе не было никакой клавиши перемотки... |
In the remaining 13 years, progress must be made on a much broader front. Otherwise, the ringing words of the Declaration will serve only as grim reminders of human needs neglected and promises unmet. (A/57/270, para. 113) |
В оставшиеся 13 лет необходимо добиться прогресса по более широкому спектру направлений деятельности, иначе проникновенные слова Декларации останутся лишь неприятным напоминанием о проигнорированных человеческих нуждах и невыполненных обещаниях». (А/57/270, пункт 113) |