Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Well, we hope it's interesting, otherwise to hell with this programme. Ну, мы надеемся, что интересно, иначе к чёрту эту программу.
I might have not let you in otherwise. Может, иначе я бы тебя и не выслушал.
Because otherwise I don't dare. Потому что... иначе я не осмеливаюсь.
I don't think they would have left me otherwise. Иначе бы они меня не бросили.
Quite recently, too, otherwise the atmosphere would have cleared. Совсем недавно, иначе атмосфера бы очистилась.
I needed to say that, otherwise you'd never break up with me. Я должна была это сказать, иначе ты бы со мной никогда не расстался.
In general, I could not do otherwise. В-общем, я не мог поступить иначе.
You need to stay above the temporal flow, otherwise your consciousness can get sucked under. Ты должен находиться выше временного потока, иначе твоё сознание затянет внутрь.
He'd be caught out otherwise. Потому что иначе он сам бы подставился.
He wouldn't have been assigned to protect a high value witness like Jada otherwise. Иначе ему бы не дали защищать такого ценного свидетеля как Джада.
I wouldn't be able to afford it otherwise. Иначе я бы не смогла себе его позволить.
Dr Shimon's the very best, otherwise Roper wouldn't use him. Доктор Шимон лучший, иначе Ропер бы его не привлёк.
But unless I have reason to think otherwise, I have to remain skeptical. Пока нет причины считать иначе, я мыслю скептически.
Look, it is absolutely unique. I wouldn't have shown it otherwise. Но это уникальный экземпляр, иначе я бы тебе его не предлагал.
Now, it's possible our shooter was a stealthy S.O.B., but I happen to think otherwise. Возможно наш стрелок был незаметным сукиным сыном, но я думаю иначе.
'Cause otherwise we'd kill them all before they became functional. Потому что иначе мы бы их переубивали до того, как они станут самостоятельными.
Well, self-preservation is a very strong motivator, but he stays in the cell until I say otherwise. Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе.
Missile defence plans haven't left the country, otherwise Mycroft's people would have heard about it. Планы ракетной обороны не покидали пределы страны, иначе люди Майкрофта прослышали бы об этом.
You have to anoint me, otherwise, I can't... be King. Ты должна помазать меня, иначе я не смогу... стать королем.
Jace must be using a rune to block it, otherwise somebody would've found him by now. Джейс, возможно, пользуется руной, чтобы блокировать это, иначе кто-то бы его уже нашел.
You wouldn't even meet me otherwise. Иначе мы бы и не встретились.
You better hope so, otherwise you're about to break Teddy. Надейся на это, иначе ты можешь сломать Тедди.
You need to be very well behaved otherwise Daddy won't buy you anything tomorrow. Ты должен хорошо себя вести, иначе завтра папа тебе ничего не купит.
No, otherwise I wouldn't have followed you against all my principles. Нет. Иначе я не стал бы вас преследовать вопреки моим принципам.
Can you imagine the airports otherwise? Иначе, представь, что было бы в аэропортах.