Well, we hope it's interesting, otherwise to hell with this programme. |
Ну, мы надеемся, что интересно, иначе к чёрту эту программу. |
I might have not let you in otherwise. |
Может, иначе я бы тебя и не выслушал. |
Because otherwise I don't dare. |
Потому что... иначе я не осмеливаюсь. |
I don't think they would have left me otherwise. |
Иначе бы они меня не бросили. |
Quite recently, too, otherwise the atmosphere would have cleared. |
Совсем недавно, иначе атмосфера бы очистилась. |
I needed to say that, otherwise you'd never break up with me. |
Я должна была это сказать, иначе ты бы со мной никогда не расстался. |
In general, I could not do otherwise. |
В-общем, я не мог поступить иначе. |
You need to stay above the temporal flow, otherwise your consciousness can get sucked under. |
Ты должен находиться выше временного потока, иначе твоё сознание затянет внутрь. |
He'd be caught out otherwise. |
Потому что иначе он сам бы подставился. |
He wouldn't have been assigned to protect a high value witness like Jada otherwise. |
Иначе ему бы не дали защищать такого ценного свидетеля как Джада. |
I wouldn't be able to afford it otherwise. |
Иначе я бы не смогла себе его позволить. |
Dr Shimon's the very best, otherwise Roper wouldn't use him. |
Доктор Шимон лучший, иначе Ропер бы его не привлёк. |
But unless I have reason to think otherwise, I have to remain skeptical. |
Пока нет причины считать иначе, я мыслю скептически. |
Look, it is absolutely unique. I wouldn't have shown it otherwise. |
Но это уникальный экземпляр, иначе я бы тебе его не предлагал. |
Now, it's possible our shooter was a stealthy S.O.B., but I happen to think otherwise. |
Возможно наш стрелок был незаметным сукиным сыном, но я думаю иначе. |
'Cause otherwise we'd kill them all before they became functional. |
Потому что иначе мы бы их переубивали до того, как они станут самостоятельными. |
Well, self-preservation is a very strong motivator, but he stays in the cell until I say otherwise. |
Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе. |
Missile defence plans haven't left the country, otherwise Mycroft's people would have heard about it. |
Планы ракетной обороны не покидали пределы страны, иначе люди Майкрофта прослышали бы об этом. |
You have to anoint me, otherwise, I can't... be King. |
Ты должна помазать меня, иначе я не смогу... стать королем. |
Jace must be using a rune to block it, otherwise somebody would've found him by now. |
Джейс, возможно, пользуется руной, чтобы блокировать это, иначе кто-то бы его уже нашел. |
You wouldn't even meet me otherwise. |
Иначе мы бы и не встретились. |
You better hope so, otherwise you're about to break Teddy. |
Надейся на это, иначе ты можешь сломать Тедди. |
You need to be very well behaved otherwise Daddy won't buy you anything tomorrow. |
Ты должен хорошо себя вести, иначе завтра папа тебе ничего не купит. |
No, otherwise I wouldn't have followed you against all my principles. |
Нет. Иначе я не стал бы вас преследовать вопреки моим принципам. |
Can you imagine the airports otherwise? |
Иначе, представь, что было бы в аэропортах. |