| Sara... just do what you're told, otherwise there will be consequences... that will affect us all. | Просто сделай то, что я тебе сказал, иначе будут последствия. |
| You couldn't have done all you've done otherwise. | Иначе ты бы ничего не добилась. |
| Yes, fortunately, otherwise I would be even trickier and be locked up already. | Иначе я бы стал хитрить и быстро оказался за решёткой. |
| Especially if they are sung not "hit or miss", but well - otherwise the celebratory mood may be spoilt a bit. | Особенно если спето не как попало, а хорошо - иначе праздничное настроение может быть подпорчено. |
| Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system. | Не забудьте вынуть загрузочный компакт-диск, иначе система будет загружена именно с него вместо той которая установлена на компьютер. |
| Do not use the standard (blank) password, otherwise unauthorized users may be able to access the WinRoute configuration. | Не использоуйте стандартный (пустой) пароль, иначе будет возможен несанкционированный доступ к настройкам WinRoute. |
| As a consequence, the time step must be less than a certain time in many explicit time-marching computer simulations, otherwise the simulation produces incorrect results. | Как следствие, во многих компьютерных симуляциях временной шаг должен быть меньше определённого значения, иначе результаты будут неправильными. |
| I, myself, am not in a good mood, otherwise I'd be laughing hysterically. | Но я совсем не в хорошем настроении, иначе бы я похохотала. |
| To look at life from different sides, but not to dash stupidly against the rock - otherwise, what you need the sense of humour for. | Рассматривать жизнь с разных сторон, а не биться тупо лбом о стену - зачем же иначе нужно чувство юмора. |
| The use of two different strategies relates to the function of distinguishing between words that would otherwise be homonyms. | Использование двух разных способов позволяет различать слова, которые иначе были бы омонимами. |
| Make sure you connect your USB disk again now, otherwise the installer won't be able to find it. | Убедитесь, что обратно вставили USB диск, иначе программа установки не сможет найти его. |
| The color selection can only be configured after the checkbox has been checked; otherwise, a double-click on the list entries wo not do anything. | Выбор цвета будет возможен только если установлен предыдущий параметр, иначе двойной щелчок не даст эффекта. |
| EMIL: Keep your punches close to your shoulder... otherwise, you leave yourself unprotected. | Держите кулаки на уровне плеч... иначе вы будете открыты для удара. |
| You know, the Chinese say you should have only one true love in your entire life... otherwise you are no better than a mangy dog or a loose woman. | Китайцы говорят, что за всю жизнь у человека должна быть только одна настоящая любовь, иначе он уподобится паршивому псу или распутнице. |
| Some things got to draw in the out of towners... otherwise we'd all go hungry. | Нужно как-то приманивать туристов... иначе все с голода умрем. |
| Even if it kills us, we better do a room in 12 minutes... otherwise they'll bring in the Algerians. | Хоть умри, но мы должны убирать номер за двенадцать минут, Иначе они наймут алжирцев. |
| And it's plotted in this funny way by going up by factors of 10, otherwise you couldn't get everything on the graph. | Это представлено в масштабе, увеличивающемся степенями десяти, иначе на график всё не поместить. |
| See Fine, The Ancient Greeks, 548 Xenophon, at 3.5.2, claims that no money was accepted in Athens; the Hellenica Oxyrhynchia says otherwise. | Ксенофонт (3.5.2) утверждает, что деньги не были приняты в Афинах; в Оксиринхской истории говорится иначе. |
| And you better behave yourself in public, otherwise you'll end up on the front page of The Enquirer. | И поаккуратнее на людях, иначе попадете на обложки журналов желтой прессы. |
| Beg your pardon. I had no idea you were waiting, otherwise I could have dressed much quicker. | Простите, сэр, не знал, что вы ждёте, иначе быстрее бы оделся. |
| I'm sorry, son. I wish I could tell you otherwise, But the results are medically and factually accurate. | Мне жаль, сын.Мне бы хотелось сказать иначе, но медицинские результаты фактически точны. |
| So the system has to have ways of providing anonymity there, otherwise we don't get where we want to get to. | У системы должен быть способ обеспечить анонимность, иначе ничего не выйдет. |
| She needs one day's rest at the Agua Caliento spa, otherwise she won't make it. | Ей нужен день отдыха в водолечебнице Аква Кальенте, иначе она не выдержит. |
| We'll share one after this. Listen, I - this is a wonderful company, otherwise I wouldn't talk to anybody. | Послушайте - это замечательная компания, иначе я ни с кем бы не говорила. |
| If so, the court will order him to choose a lawyer within a period of three (3) days; otherwise a lawyer will be designated automatically. | В последнем случае суд должен обязать обвиняемого выбрать себе защитника в трехдневный срок; иначе защитник будет назначен автоматически. |