| Otherwise, flagrant interference of the executive power with the sphere of legislative power could occur. | Иначе исполнительная власть может непосредственно вмешаться в сферу полномочий законодательной власти. |
| Otherwise, we may lose the opportunity to resolve the conflict at an early stage. | Иначе мы можем упустить возможность для урегулирования конфликта на ранней стадии. |
| Otherwise, some of its vast store of potential information might be permanently lost or distorted. | Иначе часть его обширного запаса потенциальной информации может быть навсегда потеряна, либо эта информация может быть искажена. |
| Otherwise, as I said, these gaps will be exploited as points of weakness in the international system. | Иначе, как я уже говорил, эти пробелы будут использоваться в качестве слабых звеньев в международной системе. |
| Otherwise, developing countries would be further marginalized. | Иначе развивающиеся страны претерпят еще большую маргинализацию. |
| Otherwise, we will frustrate the national and international efforts aimed at eliminating and curbing the HIV/AIDS scourge. | Иначе будут затрачены впустую усилия на национальном и международном уровне, направленные на ликвидацию и обуздание бедствия, вызванного ВИЧ/СПИДом. |
| Otherwise, fighting and violations will continue, and nothing will be implemented. | Иначе борьба и нарушения будут продолжаться, и никакие планы реализованы не будут. |
| Otherwise, there is an imminent danger of countries falling back into a violent conflict. | Иначе существует очень реальная опасность повторного сползания стран в характеризующийся насилием конфликт. |
| Otherwise, the situation will arise where the services for the poor are often poor themselves. | Иначе сложится положение, при котором услуги для неимущих зачастую являются низкокачественными. |
| Otherwise our efforts to promote and sustain an effective and strong Organization will be rendered useless. | Иначе наши усилия по укреплению и сохранению эффективной и сильной Организации окажутся тщетны. |
| Otherwise, the full extent of the problem would remain hidden. | Иначе по-прежнему будет невозможно в полной мере осознать всю глубину этой проблемы. |
| Otherwise the benefits of globalization would continue to elude the majority. | Иначе большинство населения будет по-прежнему стоять в стороне от преимуществ глобализации. |
| Otherwise, with utmost regret we would say that the presidency is not applying the same principle. | Иначе с истинным сожалением нам придется констатировать, что Председатель отказывается от применения того же самого принципа. |
| Otherwise, developing countries will be further marginalized in the information age by the wave of globalization. | Иначе развивающиеся страны под воздействием волны глобализации окажутся в положении еще большей маргинализации в наш информационный век. |
| Otherwise, for each project special provisions have to be drawn up and implemented in order to ensure such participation. | Иначе в отношении каждого проекта придется разрабатывать и осуществлять специальные положения в целях обеспечения такого участия. |
| Otherwise, it would increasingly be called into question. | Иначе этот вопрос будет все чаще и чаще фигурировать в повестке дня. |
| Otherwise, for instance, they could transfer funds electronically while they are still able to do so. | Иначе они могут, например, осуществить электронный перевод средств, еще имея возможность сделать это. |
| Otherwise, they will remain a highly visible symbol of abuse and a barrier to reconciliation. | Иначе они останутся весьма зримым символом злоупотреблений и препятствием на пути к примирению. |
| Otherwise, Bosnia and Herzegovina will lose its best and brightest hopes for the future. | Иначе жители Боснии и Герцеговины утратят свои самые заветные и светлые надежды на будущее. |
| Otherwise, education is assumed to have been benign, which is often not the case. | В противном случае считается, что образование было милосердным, хотя нередко дело обстоит иначе. |
| Otherwise, there would not be any restriction on the time allowed for heads of State to make their statements. | Иначе никакие ограничения на время, выделяемое главам государств на выступление, не вводились бы. |
| Otherwise, we will once again see only the truth about power. | Иначе, мы опять увидим только правду о власти. |
| Otherwise we risk seeing our societies taken hostage by extremists on all sides. | Иначе мы рискуем тем, что наши общества станут заложниками экстремистов всех мастей. |
| Otherwise, we will need, in the long run, to take a serious look at the Commission's working methods. | Иначе нам потребуется в конечном итоге всерьез подумать о методах работы Комиссии. |
| Otherwise, the motivation behind the provision would be lost. | Иначе вышеуказанное положение утрачивает свой смысл. |