Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Just as well... otherwise I never get to see you. Хорошо, что разбудил, иначе бы я тебя не увидела.
Good, because otherwise Nate and I would have to share a side salad and a glass of water. Хорошо, иначе нам с Нэйтом пришлось бы делить салат и стакан воды.
The idea that we should use western science and medicine to prolong the lives of those who would otherwise die, he said, was wrong. Представление, что нам следует использовать западную науку и медицину для продления жизней тех кто иначе бы погиб по его утверждению, было не правильно.
I had to, otherwise we caught. я был вынужден, иначе бы мы попались.
But he'll be all right, otherwise? Но он будет в порядке, так или иначе?
Actually, Kitty is otherwise engaged, and he did actually help both of us with a case last year. Вообще-то, Китти работает иначе, а он действительно помог нам обоим с делом в прошлом году.
But when Oogway said otherwise what did you do? Но когда Угвэй сказал иначе, что ты сделал?
I miss having you around, but you're my eyes and ears now, otherwise I'd steal you back in a heartbeat. Я скучаю по вашему обществу, но вы мои глаза и уши теперь, иначе я бы украл вас с большим удовольствием.
Why would I tell you this otherwise? Иначе зачем мне говорить Вам все это?
It has to be, otherwise why would he call? Должна, иначе зачем ему звонить?
otherwise I'd be in deep trouble right now. иначе я окажусь в тяжелом положении прямо сейчас.
I don't want you to think otherwise. И не надо думать иначе, это твои права!
How could your father get rid of you otherwise? А как иначе твой отец мог от тебя избавиться?
Better get going, otherwise they'll have a party in your honor! Лучше заняться делом, иначе они устроят вечеринку в твою честь!
Vanek had to see real fear in your eyes, otherwise he wouldn't move his men over towards the transformer. Ванек должен был видеть неподдельный страх в твоих глазах, иначе, его люди бы не сделали и шагу, в сторону трансформатора.
I got to have someone sit down with me... when I listen to Billie Holiday, otherwise I cry. Мне нужно, чтобы кто-то сидел рядом... когда я слушаю Билли Холлидей, иначе я плачу.
You have to tell them, otherwise you're just leading them on. Ты должна им сказать, иначе ты водишь их за нос.
We all believe in Bob Stonehill's bold vision, otherwise you wouldn't be here. Все мы верим в идеи Боба Стоунхилла, иначе мы бы здесь не сидели.
Don't touch each other, otherwise, the future will reassert itself! Не прикасайтесь друг к другу, иначе будущее подтвердится.
We need to have a plan because otherwise we'll never manage to do anything. Нужно составить программу, иначе мы ничего не успеем.
You see, right now, I think your group's confused, otherwise they would've killed her already. Знаете, сейчас, думаю, ваша группа в замешательстве, иначе бы они её уже убили.
And I can't back out now otherwise they can't use any of this. И не могу отказаться, иначе они не используют эти съемки.
I didn't think you had... otherwise my forts would have sunk you in the harbor. Я в этом уверен, иначе мои крепости уже затопили бы Ваш корабль в гавани.
These things must still be below us, otherwise we'd be seeing a hell of lot more of them. Эти твари должно быть по-прежнему ниже нас, иначе бы бы их видели больше.
otherwise, how could you spread it to others? А иначе как вы будете передавать их другим?