Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
British citizenship by descent is only transferable to one generation down from the parent who is a British citizen otherwise than by descent, if the child is born abroad. Британское гражданство по происхождению передается только одному поколению от родителя, являющегося гражданином Великобритании, иначе как по происхождению, если ребёнок родился за границей.
It is noteworthy, as it can not be otherwise, monitoring was conducted from the publisher, putting out fires and correcting the errors during this promotion had proved, silencing any criticism that had been derived from it. Следует отметить, поскольку оно не может быть иначе, контроль был проведен с издателем, тушение пожаров и исправление ошибок во время этой акции было доказано, глушителей никакой критики, которые были из него извлечены.
In fact, the visit is to determine whether the page, if the access to home, how can contain home.php, otherwise it is the default default.php. По сути, визит, чтобы определить, является ли страница, если доступ к дому, как может содержать home.php, иначе она по умолчанию default.php.
Such behaviour may increase the availability of an attachment figure who otherwise displays inconsistent or misleading responses to the infant's attachment behaviours, suggesting the unreliability of protection and safety. Такое поведение может увеличить доступность фигуры привязанности, который иначе выглядит непоследовательной или вводящей в заблуждение ребёнка, обуславливая для него ненадёжность защиты и безопасности.
Enter a channel name. Do not forget leading . If the channel requires a password in order to join, enter it, otherwise leave blank. Введите имя канала. Не забудьте поставить перед именем. Если канал требует пароль для подключения - введите его здесь, иначе - оставьте незаполненным.
otherwise me and my family will starve to death. иначе я и моя семья умрут с голоду!
The concentration of energies and the establishment of harmony are essential to discover and experience the eternal and heavenly dimensions of human beings that are otherwise inaccessible to the limited thoughts and emotions. Концентрация энергий и установление гармонии существенна, чтобы обнаружить и испытать вечные и небесные измерения людей, которые являются иначе недоступными ограниченным мыслям и эмоциям.
Margaret does not have the heart to tell her otherwise, but is preoccupied with taking care of the children and deciding whether to leave Atlantic City. У Маргарет нету сердца, чтобы сказать ей иначе, но она поглощена заботой о детях и решает, стоит ли уехать из Атлантик-Сити.
We need you close to Cross otherwise this mission cannot work. Ты должна быть возле Кросса, иначе весь план развалится
The enemy has demanded a surrender at discretion, otherwise, the garrison are to be put to the sword, if the fort is taken. Противник предлагает сдаться безоговорочно, иначе гарнизон будет предан мечу, в случае взятия форта.
"German Army" was used in various legal documents, such as the Military Penal Code, but otherwise the Prussian, Bavarian, Saxon and Württemberg armies maintained distinct identities. Термины «немецкая армия» и «имперская армия» использовалась в различных юридических документах, типа Военного Уголовного кодекса, но иначе прусские, баварские, Саксонские и Вюртембергские армии поддержали отличные тождества.
Scholars believe this case opens the door in French courts for an inquiry into droit moral for any derivative work, whether or not is otherwise in the public domain. Учёные считают, что это дело расширит возможности французских судов для расследования моральных прав для любой производной работы, так или иначе находящегося в общественном достоянии.
A client renews session key material in interaction with the remote peer using Diffie-Hellman ratchet whenever possible, otherwise independently by using a hash ratchet. Клиент обновляет ключ сеанса при взаимодействии с удаленным узлом, используя храповик Диффи-Хеллмана, когда это возможно, иначе независимо, используя храповик хеша.
Both mechanisms are key in brain development, explaining characteristic cognitive deficiencies of Cockayne syndrome - such as stunted development of the nervous system - that otherwise do not seem related to symptoms like photosensitivity and hearing loss. Оба механизма являются ключевыми в развитии мозга, объясняя характерные когнитивные дефициты синдрома Коккейна - такие, как чахлое развития нервной системы - иначе ничто не объясняет связи с такими симптомами, как светочувствительность и потеря слуха.
Some sources say that Charles VIII of France had bankrolled 200,000 ducats (plus 100,000 ducats from the Doge of Genoa) for the election of Giuliano della Rovere, although several otherwise bribable cardinals were hostile to French interference. Некоторые источники утверждают, что король Франции Карл VIII финансировал 200000 дукатами (плюс 100000 дукатов от дожа Генуи) избрание Джулиано делла Ровере, хотя несколько иначе продажные кардиналы были враждебно настроены к французскому вмешательству.
Only minor amendments or corrections could be adopted in May 2014, otherwise it would not be possible to prepare legal texts in due time, and any last minute reshuffling of texts would inevitably entail considerable delays in the issuance of the consolidated edition of ADR 2015. Только незначительные поправки или исправления могут быть приняты в мае 2014 года, иначе невозможно будет вовремя подготовить юридические документы, и любая перестановка текстов в последнюю минуту неизбежно повлечет за собой значительные задержки с выпуском свободного издания ДОПОГ 2015 года.
A second report, submitted in March 1980, recommended undertaking the coup without further delay, otherwise apprehensive lower-ranked officers might be tempted to "take the matter into their own hands". Во втором докладе, сделанном в марте 1980, рекомендовалось предпринять переворот без промедления, иначе догадливые нижестоящие офицеры могли соблазниться перспективой «взять дело в собственные руки».
When a function? u is applied to a function x, the result is the evaluation of 'xi if the current character is u, otherwise 'xv is evaluated. Когда функция? u применяется к x, результатом будет вычисление 'xi, если текущим символом является u, иначе вычислится 'xv.
Lynch's vision is so total and absolute that he can get away with what wouldn't be otherwise acceptable. Видение Линча настолько полное и абсолютное, что ему можно простить то, что иначе считалось бы неприемлемым.»
$(PerSite) Total number of document from this site, if grouping by site is enabled, =0 otherwise. $(PerSite) При использовании группировки по сайту, число суммарное число документов с сайта найденного документа. Иначе, значение равно 0.
And clearly you want to die, otherwise you wouldn't be here, so... И ясно что ты хочешь умереть, иначе тебя бы здесь не было
Exactly the right amount of light... and that sort of thing, otherwise some very expert work and ten days' patience could be ruined in a couple of seconds. Абсолютно точное количество света... и так далее, Иначе очень точная работа и терпение 10 дней могут быть разрушены за 10 секунд.
You're here because Mr. McClain called you as a witness... and you will answer every single one of his questions... unless I instruct you to do otherwise. Вы здесь, потому что мистер Макклейн вызвал вас свидетелем и вы должны отвечать на каждый его вопрос, если только я не прикажу вам сделать иначе.
I've got to find these nanos to corroborate our story, otherwise who will believe our defence? Я должен найти этих наноботов чтобы доказать нашу историю, иначе кто поверит нашей защите?
Try again, with your tongue, otherwise it's no use Попробуй еще раз, но с языком, иначе никак.