Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
You don't love her, otherwise the power of passion would have taken over! Ты не любил ее, иначе сила безрассудства охватила бы тебя!
Don't get angry, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can't do otherwise. Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
So, after the report, we can't forget to do this, otherwise it won't happen. Мы не должны забыть сделать это потом, иначе этого не случится.
I had to act that way the other day, I had no right to act otherwise. Я не мог тогда поступить иначе, я просто не имел права.
I put it to you that you had to find who killed her because otherwise, you could only blame yourself. Я хочу сказать, что вы хотели узнать, кто убил её, потому что иначе вам было некого винить кроме себя.
You see, in prison you get 15 minutes to get your food, sit down, eat it, and get out of there, otherwise you don't eat. Дело в том что в тюрьме дают 15 минут на прием пищи сел, съел, встал и ушел иначе вовсе не ешь.
Orchards make cider out of apples they can't sell otherwise, like if they've fallen onto the ground. Фруктовые сады делают сидр из яблок, которые иначе продать не могут, например из тех, которые упали на землю.
You want the people on your team to challenge you otherwise you'd just be a bully instead of a great doctor. Вы хотите чтобы люди в вашей команде бросали Вам вызов иначе вы были бы просто хулиганом вместо велепного доктора
You wouldn't have let it be otherwise. Ты не позволила бы, чтобы было иначе
The reason that they are raiding Empire is because they've got nothing, absolutely nothing, otherwise, they wouldn't be shaking us down. Они ворвались сюда только по тому что у них абсолютно ничего нет, иначе они бы не стали нас трясти.
It needs an audience, otherwise what's the point? Нужны зрители, иначе - в чём смысл?
"If you tell anyone otherwise,"I will come back and not only hit you, but I will murder you. Если кому скажешь иначе, то я вернусь и не просто побью тебя, а порешу.
I'm coming down here otherwise I'll fall over. Я оттуда иду, потому что иначе я бы оттуда свалился.
Well, obviously, I haven't accepted it, otherwise I wouldn't be in here. Ну, очевидно, что я это не принял, иначе бы меня здесь не было.
Before going to sleep, I have to go watch some, otherwise I can't sleep and can't even screw the wife, man. Перед тем, как лечь спать, я смотрю ее, иначе не могу уснуть, у меня даже желания к жене нет.
Must have been in a hurry, otherwise why didn't he get a tow truck? Возможно торопился, иначе почему он не дождался эвакуатора?
So in order to survive, they have to take it from other people, otherwise they, like, freeze to death. Поэтому чтобы выжить, Они отбирают тепло у других, иначе они могут замерзнуть и умереть.
You have to have it off, otherwise what are you doing? Вам необходимо все это выучить наизусть, иначе что вы делаете?
I wouldn't ask otherwise, would I? А иначе зачем бы я спрашивал?
Ma'am, I need to see him Right away, otherwise hundreds of American lives Мэм, мне надо увидеться с ним, иначе наших сограждане окажутся в огромной опасности.
(c) Using Mission training centres as testing centres for programmes, such as the International Computer Driving Licence, which would otherwise have been facilitated by consultants; с) использование центров подготовки персонала Миссии для экспериментального осуществления программ, которые иначе проводились бы консультантами, включая, например, программу обучения на получение международных электронных водительских прав;
Consequently, the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons must form part of the nuclear disarmament perspective, not merely non-proliferation; in other words, such a treaty must cover stockpiles, otherwise it will be lacking in substance. Следовательно, переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия должны быть частью перспективы ядерного разоружения, а не только нераспространения; иными словами, такой договор должен охватывать запасы, иначе он будет лишен существа.
One of the advantages of forest products is that they are often freely accessible or affordable sources of medicine for populations that might otherwise be unable to afford medicine or lack access to formal health-care services. Одно из преимуществ продуктов леса состоит в том, что они часто являются доступными или приемлемыми по цене средствами лечения для населения, которое иначе не могло бы позволить себе покупать лекарства или которое не имеет доступа к формальным службам медицинской помощи.
They claim that their passports would otherwise have been confiscated, and that they would have been unable to leave the country, as had happened to other foreigners in Libya. Они утверждают, что иначе их паспорта были бы конфискованы и что они не были бы в состоянии покинуть страну, как это случилось с другими иностранцами в Ливии.
In the present instance, the Commission was acting in accordance with its authoritative methodology and to do otherwise would be to send the wrong signal to States and other users of the Commission's work. В данном случае Комиссия действует в соответствии с авторитетной методологией, и поступать иначе - значит, посылать неправильный сигнал государствам и другим пользователям итогов работы Комиссии.