Примеры в контексте "Otherwise - Иначе"

Примеры: Otherwise - Иначе
Better scotch them now, otherwise we'll all pay. Лучше пресечь их сейчас, иначе они потом всем нам отзовутся.
You better convince me he does, otherwise this sociopath dies on your watch. Вам лучше убедить меня, что да, иначе этот социопат умрет, находясь под вашей защитой.
I've got to get this right, otherwise you've won. Мне надо разобраться, иначе ты выиграл.
And if I have ever made you feel otherwise, then that is on me. И если я когда-либо заставила тебя чувствовать иначе, это моя вина.
I'll stick with this unless you decide otherwise. Выберу этот, если только ты не решишь иначе.
Put those daisy stickers down in your tub, otherwise they win. Клейте цветочные наклейки к низу ванной, иначе они победят.
Do not look back, otherwise it will stop. Не оборачивайтесь назад, иначе он остановится.
Buy us some golf shoes... otherwise we'll never get out of this place alive. Закажи туфли для гольфа... иначе нам отсюда живыми не выбраться.
Go and call them over quickly, otherwise they'll be heading up the mountain to work. Быстро пойди и скажи им! Иначе они уйдут на работу.
I need more than a hunch to go on, otherwise I have to send him upstairs. Мне нужно больше, чем просто догадки, иначе я должна буду его перевести.
Hofer must come alone, otherwise they will discover us immediately. Хофер должен прийти один, иначе они сразу обнаружат нас.
You wouldn't be here otherwise. Иначе бы тебя здесь не было.
Be imaginative, otherwise you'll become depressed. Проявите фантазию, иначе загоните себя в депрессию.
'I might otherwise have spent in the selfish pursuit of my own appetites. Иначе, я провела бы ее в эгоистичном удовлетворении своих собственных желаний.
I would not be bringing this to you otherwise. Иначе я бы не стал все это вам рассказывать.
Well, I believe he is, but if you feel otherwise... Я верю, что он готов, но если ты думаешь иначе...
I would never have left her otherwise. Будь иначе, я бы никогда ее не покинул
Your mean face, otherwise they make fun of you. На вашем лице не должно быть эмоций, а иначе они высмеют вас.
Everybody's otherwise ocupado, boss. Все так или иначе заняты, босс.
You didn't, 'cause she'd be here otherwise. Не сказал, иначе она была бы здесь.
Because you won't talk to me otherwise. Ты бы не захотела разговаривать со мной иначе.
I'm surprised you thought otherwise. Я удивлён, что ты думаешь иначе.
I wouldn't have slept otherwise. Иначе я не смогла бы уснуть.
Yes, we just all have to get treated 'cause otherwise they'll keep on living. Просто нам всем нужно полечиться, иначе они продолжат жить.
Be sure not to blow on the solder, otherwise... И не нужно дуть, иначе...