Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
In accordance with the global cards and gifts strategy, the long-term objective is to grow the absolute amount of regular resources generated by developing unique and distinctive products and broader distribution. В соответствии с глобальной стратегией в области продажи открыток и сувениров долгосрочная задача заключается в том, чтобы увеличить абсолютный объем регулярных ресурсов, получаемых благодаря разработке уникальной и особой продукции и расширению сети сбыта.
The objective is to set up, by 2010, 53 fixed automated sampling points and to expand the measurement programme to ground-level ozone, ammonia, fine particles, VOCs, POPs, radon and some other pollutants. Ее цель заключается в том, чтобы к 2010 году создать 53 стационарные автоматизированные станции отбора проб и расширить программу измерений приземного озона, аммиака, тонкодисперсных частиц, ЛОС, СОЗ, радона и некоторых других загрязнителей.
The major objective within this function is to ensure that technology investments bring business functions and processes into line with best practices, principally through the implementation of the enterprise resource planning system of the organization. Основная цель в рамках этой функции заключается в обеспечении того, чтобы на основе инвестиций в развитие технологий достигалось соответствие рабочих функций и процессов передовой практике, главным образом за счет внедрения общеорганизационной системы планирования ресурсов организации.
The Council's objective in the Alliance initiative is to bring together different stakeholders, in order to accomplish together more than can be done separately. Задача Совета в отношении Союза заключается в объединении различных заинтересованных сторон исходя из того, что вместе они могут достичь большего, чем поодиночке.
The objective of the military operation is to be able to provide support to MONUC in the event that it encounters serious difficulties which cannot be managed from its own resources. Цель военной операции заключается в оказании помощи МООНДРК, если она столкнется с серьезными трудностями, которые невозможно будет преодолеть собственными силами.
The principal objective of these discussion groups is partly to assure the free expression of feelings and experiences without intimidation or stress, and to discuss and resolve everyday problems themselves. Главная задача этих отдельных дискуссионных групп заключается в предоставлении гарантии свободно выражать свои эмоции и мнения, не подвергаясь запугиванию и давлению, а также в обсуждении и решении самими женщинами общих проблем.
The objective of the paper is to define the problem of exclusion from global markets and to assess policy options and models for integrating small agricultural producers in supply chains in a sustainable manner. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы обрисовать проблему отсутствия доступа на мировые рынки и оценить возможные меры политики и модели для устойчивой интеграции мелких сельскохозяйственных производителей в производственно-сбытовые цепочки.
Its objective is to empower grass-roots communities and the decentralized structures of the State so that they can play a role in their own development, in the gradual process of decentralization. Задача этой программы заключается в повышении ответственности базовых образований и децентрализованных структур государства, с тем чтобы они принимали участие в собственном развитии в рамках поступательного процесса децентрализации.
The objective of this programme is to put in place a framework and mechanisms to incorporate gender mainstreaming more effectively in the promotion of employment and the fight against poverty. Задача этой программы заключается в создании рамок и механизмов, позволяющих с большей эффективностью учитывать гендерный подход в развитии занятости и в области борьбы с нищетой.
The primary objective is to determine whether a practicing firm has a satisfactory QCR rating (which is determined based on assessment of whether or not the audit work was done in accordance with the ISAs) to enable it to carry out audits of the listed companies. Первая цель заключается в установлении того, имеет ли практикующая фирма удовлетворительный рейтинг по ПКК (который определяется на основе оценки соответствия или несоответствия аудиторской работы МСБУ) для проведения аудиторских проверок включенных в листинг компаний.
The overall objective of the project is that good practices and lessons learned for including indigenous peoples' needs and priorities in the poverty reduction strategy paper processes are documented and disseminated. Общая задача проекта заключается в том, чтобы отражать в документах и распространять передовые методы и накопленный опыт для учета потребностей и приоритетов коренных народов в процессе подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты.
The primary objective of a CRM system is to improve the quality and cost-effectiveness of services provided to end-users, which includes a wide range of customers and constituents. Главная цель системы УИК заключается в повышении качества и затратной эффективности услуг, оказываемых конечным пользователям, которые включают широкий круг потребителей и групп пользователей.
The objective is to ensure that the plan remains relevant and up to date and is harmonized with the broader United Nations objectives, planning and other processes. Цель заключается в обеспечении того, чтобы планы оставались актуальными и не устаревали и согласовывались с более широкими целями Организации Объединенных Наций, ее планами и другими процедурами.
The objective of these projects is to develop and transform the markets for energy and mobility in developing countries so that they can grow in a sustainable and less carbon-intensive manner. Цель этих проектов заключается в развитии и трансформировании рынков энергоресурсов и транспортных средств в развивающихся странах, с тем чтобы их экологический рост носил неистощительный и менее углеродоемкий характер.
The secretariat is also acting as a catalyst and facilitator for the Nairobi Framework, which has the objective of helping developing countries to improve their participation in the Clean Development Mechanism. Секретариат выступает также в роли катализатора и посредника в деле осуществления Найробийской рамочной программы, задача которой заключается в оказании содействия развивающимся странам в расширении их участия в механизме чистого развития.
The objective of the review was to help improve the efficiency and effectiveness of the work of OHCHR by: Цель обзора заключается в том, чтобы оказать содействие в повышении результативности и эффективности работы УВКПЧ посредством:
The objective is to further develop the sustainable tourism indicators as identified in the Convention and to create practical tools for destinations managers to monitor the sustainability of the tourism sector in their areas. Цель заключается в дальнейшей разработке показателей устойчивого туризма, определенных в Конвенции, и создании практических инструментов для руководителей этих территорий для мониторинга устойчивости сектора туризма в их районах.
The objective of the programme is to raise international awareness on this question and on the situation in the Middle East with a view to contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process. Цель этой программы заключается в повышении уровня осведомленности международного сообщества относительно этого вопроса и положения на Ближнем Востоке, с тем чтобы эффективно способствовать созданию атмосферы, благоприятствующей диалогу и укреплению мирного процесса.
(c) The medium-term objective is to get a decentralised database system including a regional node, national nodes and possibly local nodes. с) среднесрочная цель заключается в создании децентрализованной системы баз данных, включающей в себя региональный узел, национальные узлы и, возможно, местные узлы.
3.4 Security Objectives The main security objective of the entire digital tachograph system is the following: Основная цель защиты всей системы цифрового тахографа заключается в следующем:
The objective of the research was to assess, in the broader context of environmental and physical hazards, the socio-economic component of risk through a joint vulnerability approach. Цель этого исследования заключается в том, чтобы в более широком контексте экологических и физических опасностей провести оценку социально-экономического компонента риска посредством использования подхода, учитывающего совокупную уязвимость.
The objective of the project is to improve knowledge of the behaviour of material during spacecraft re-entry, thus enabling more accurate predictions to be made with regard to the fragmentation processes. Цель проекта заключается в том, чтобы лучше узнать поведение материала при входе космического аппарата в атмосферу, что позволит составлять более точные прогнозы относительно процессов фрагментации.
The objective is to increase food supplies and to enhance the income-generating capacity of agriculture and the rural economy as a means of promoting overall rural development. Цель заключается в увеличении поставок продовольствия и наращивании потенциала сельского хозяйства как источника доходов и экономики сельских районов как средства содействия общему сельскому развитию.
It was emphasized that the primary objective of the review mechanism was to assist States in enhancing their implementation of the Convention with due respect for State sovereignty. Было обращено внимание на то, что основная цель механизма обзора заключается в оказании помощи государствам в деле более полного осуществления Конвенции при должном учете государственного суверенитета.
The objective of the project is to engage the Baka peoples in Cameroon to participate effectively in protected areas management where great apes are under protection. Цель проекта заключается в привлечении народа бака в Камеруне к активному участию в управлении режимом охраняемых зон, в которых обитают находящиеся под охраной человекообразные приматы.