Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics. Четвертый возможный вариант заключается во включении в программу государственных школ нейтрального и объективного курса общей истории разных вероисповеданий и этики.
The overall objective was to build the capacity of States to acquire knowledge that would enable them to assess trends and problems. Общая задача заключается в том, чтобы создать в государствах потенциал для получения знаний, которые позволят им оценивать тенденции и проблемы.
The objective of these studies has been to establish and validate grade equivalencies, which were a key component of margin calculations. Цель этих исследований заключается в установлении и подтверждении эквивалентных классов, что является одним из основных компонентов расчетов разницы.
The objective is to enable institutions to carry out high-quality research and to train a new generation of scholars and scientists. Задача при этом заключается в том, чтобы предоставить учебным заведениям возможность проводить высококачественные исследования и готовить новое поколение научных работников и ученых.
A central objective of the Medium-term Strategic and Institutional Plan is to strengthen UN-Habitat's catalytic role through partnerships and networking. Центральная цель Среднесрочного стратегического и институционального плана заключается в укреплении каталитической роли ООН-Хабитат через налаживание партнерств и сетей.
The overriding objective in these States is to ensure that actual and prospective competing claimants are able to access the relevant information easily and efficiently. Главная цель, которую преследуют эти государства, заключается в том, чтобы фактические и возможные конкурирующие заявители могли располагать простым и действенным доступом к соответствующей информации.
The overall objective is to prevent new injuries and deaths and to support the survivors. Всеобщая цель заключается в предотвращении новых увечий и гибели людей и в поддержке оставшихся в живых.
The strategic objective is to incorporate the gender perspective into the design, preparation, monitoring and evaluation of public policies. Стратегическая цель заключается в том, чтобы обеспечить учет гендерных аспектов при определении, разработке, мониторинге и оценке государственной политики.
The objective of the JLG is to improve coordination among the conventions. Цель работы ОГС заключается в совершенствовании координации деятельности по конвенциям.
The objective of UNU institution building is to create new centres of excellence in areas of importance to national development programmes. Задача УООН в сфере организационного строительства заключается в создании новых центров передовых знаний в областях, имеющих значение для национальных программ развития.
The key objective of those initiatives was to inculcate among senior officials a new corporate culture to further system-wide coherence. Главная цель этих инициатив заключается в том, чтобы привить старшим должностным лицам новую общеорганизационную культуру с целью дальнейшего содействия обеспечению общесистемной слаженности.
The ultimate objective of this exercise is for the two organizations to have databases that are fully compatible with each other. Конечная цель всех этих шагов заключается в том, чтобы добиться полной сопоставимости баз данных этих двух организаций.
Its primary objective was to lay a strong foundation for their implementation through accelerated sustainable economic development. Его основная цель заключается в создании прочного фундамента для их достижения путем обеспечения ускоренного устойчивого экономического развития.
The subprogramme objective is to provide effective and transparent budgetary service. Цель настоящей подпрограммы заключается в оказании эффективных и транспарентных бюджетно-финансовых услуг.
The objective is to continue to execute purchasing activities, to process the payment of invoices and to reimburse services rendered by other organizations. Поставленная задача заключается в продолжении осуществления мероприятий в области закупок, обработки платежных счетов и оплаты услуг, оказываемых другими организациями.
The objective is to provide common administrative services to the Court. Поставленная задача заключается в обеспечении общего административного обслуживания Суда.
The overall objective of the Division is to ensure effective management of UN-HABITAT human resources, budgeting processes and programme planning and coordination. Общая цель Отдела заключается в обеспечении эффективного управления людскими ресурсами, бюджетными процессами, а также планированием и координацией программы ООН-Хабитат.
The subprogramme objective is to assist the Deputy Registrar in dealing with the non-judicial aspects of the administration and servicing of the Court. Цель настоящей подпрограммы заключается в оказании содействия заместителю Секретаря в решении несудебных аспектов административного управления и обслуживания Суда.
The objective is to provide effective and transparent financial service. Поставленная задача заключается в обеспечении эффективного и транспарентного финансового обслуживания.
Its objective is to implement renewable energy production capable of generating "green certificates" and/or "certified emission reductions" deriving from CDM projects. Ее задача заключается в налаживании такого производства возобновляемой энергии, которое может получать "зеленые сертификаты" и/или "сертифицированные сокращения выбросов" в рамках проектов МЧР.
The objective would be to quantify the influence of local/urban emissions and measures on local exceedances. Цель заключается в количественном определении влияния локальных/городских выбросов и мер на превышения в локальном масштабе.
In the area of transport, the major objective is rehabilitating transport networks to lessen locational isolation. В области транспорта основная задача заключается в восстановлении транспортных сетей для преодоления факторов географической изоляции.
Its objective is to list the progress made and the obstacles encountered in implementing the Convention between 2002 and 2006. Его цель заключается в описании достигнутого процесса и встреченных препятствий в деле осуществлении Конвенции в период с 2002 по 2006 год.
Its objective is to work out coordinated ways of providing political, diplomatic, financial and technical support to the conference. Ее задача заключается в определении согласованных путей оказания политической, дипломатической, финансовой и технической поддержки Конференции.
Unfounded accusations whose primary objective was to tarnish the reputation of certain countries would not help that process. Необоснованные обвинения, основная цель которых заключается в том, чтобы бросить тень на репутацию некоторых стран, этому процессу не способствуют.