Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The overarching objective is to contribute to expanding United Nations system capacity to implement its peacebuilding, humanitarian, and development projects. Общая цель заключается в содействии расширению потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане осуществления ее проектов в области миростроительства, гуманитарной области и в области развития.
Our objective is to move as soon as possible towards a transfer of all powers to Bosnian authorities and, hence, the removal of the international stewardship. Наша цель заключается в том, чтобы как можно скорее передать боснийским властям все полномочия и соответственно свернуть международное руководство.
It is one objective to increasingly involve Eurostat units in statistical co-operation, at least as far as applicant countries are concerned. Одна из целей заключается в обеспечении более широкого участия подразделений Евростата в статистическом сотрудничестве по меньшей мере со странами, подавшими заявления о вступлении в ЕС.
The objective of this development plan is to maximise the contribution of the forestry sector to national economic and social well-being on a sustainable basis. Цель этого плана развития заключается в том, чтобы лесохозяйственный сектор в максимально возможной степени способствовал национальному экономическому и социальному развитию на устойчивой основе.
The objective of this document is the standardization of business processes, transactions, and business information entities in the field of program management across industries. Цель настоящего документа заключается в стандартизации деловых процессов, коммерческих операций и коммерческих информационных систем в области управления программами в межотраслевом разрезе.
The objective of this Major Programme is to promote industrial cooperation in post crisis efforts of the international community and in South-South cooperation, with emphasis on LDCs. Цель данной основной программы заключается в содействии промышленному сотрудничеству в рамках посткризисных усилий международного сообщества и сотрудничества Юг-Юг с уделением особого внимания НРС.
The European Union declared 2007 as the European Year of Equal Opportunities for All, with the general objective to pursue fairness in society. Европейский союз провозгласил 2007 год Европейским годом обеспечения равных возможностей для всех, общая цель которого заключается в достижении справедливости в обществе.
The objective of Croatia's air protection is to achieve the first category of air quality within the next 10 years. Цель осуществляемой в Хорватии деятельности в области охраны воздушной среды заключается в том, чтобы в течение ближайших десяти лет обеспечить достижение показателей качества воздуха первой категории.
The Committee's objective when considering reports of States parties was to engage in a dialogue with States in order to identify areas for improvement where human rights were concerned. Цель Комитета при рассмотрении докладов государств-участников заключается в установлении диалога с ними для определения областей правозащитной деятельности, в которых возможны улучшения.
The project's objective is to build the human resource and institutional capacity in developing countries to enable these countries to attract and benefit from international investment. Цель данного проекта заключается в наращивании кадрового и институционального потенциала развивающихся стран, что позволит этим странам привлекать и выгодно использовать международные инвестиции.
The objective of both sides is to facilitate peacemaking and reconciliation, dialogue and reconstruction - in a word, peace and development. Цель обеих сторон заключается в том, чтобы содействовать миру и примирению, диалогу и реконструкции - коротко говоря, миру и развитию.
The objective of the negotiations is to replace non-conforming trade preferences for Africa with agreements compatible with World Trade Organization agreements by the end of 2007. Цель этих переговоров заключается в том, чтобы заменить к концу 2007 года торговые преференции для Африки, не отвечающие требованиям, соглашениями, которые соответствуют соглашениям Всемирной торговой организации.
The overall objective of the programme is to improve the knowledge of decision makers at the international and national levels with regard to global environmental trends and conditions and emerging issues. Общая цель программы заключается в повышении уровня знаний руководителей на международном и национальном уровнях о глобальных экологических тенденциях и условиях и возникновении новых проблем.
The primary objective of National Gallery of Modern Art, New Delhi, is dissemination and propagation of modern art n the country. Главная цель Национальной галереи современного искусства в Нью-Дели заключается в распространении и пропаганде современного искусства в стране.
The objective of the programme is to develop efficient and integrated emergency response strategies and capabilities in partnership with local authorities, industries and representatives of the community in vulnerable industrialized communities. Цель Программы заключается в разработке эффективных и комплексных стратегий реагирования на чрезвычайные ситуации и наращивании потенциала в содружестве с местными органами управления, предприятиями и представителями общественности в уязвимых индустриальных районах.
The objective of the Irish Government was to expand the Irish industrial base through increases in FDI and attract foreign companies that would source locally. Поставленная правительством Ирландии цель заключается в расширении промышленной базы страны посредством увеличения объемов ПИИ и привлечения иностранных компаний, которые будут использовать местные возможности.
The objective here is to promote the transfer of specialised seminars that have been developed in some national programmes to other programmes facing similar demands. Задача в этой области заключается в том, чтобы способствовать распространению специализированных семинаров, разработанных в рамках одних национальных программ, среди других программ, которые сталкиваются с аналогичным спросом.
The survey concludes that as the UN's principal development arm, UNDP's primary objective is poverty eradication. В этом Обзоре делается вывод о том, что главная цель ПРООН как основного органа Организации Объединенных Наций в области развития заключается в искоренении нищеты.
That is now the overall objective in the Darfur situation, and work on all other aspects should contribute to its attainment. В этом в настоящее время заключается общая цель усилий по урегулированиию ситуации в Дарфуре, и работа в отношении всех других аспектов должна содействовать ее достижению.
The objective of the Programme is to ensure enhanced responsiveness and quality by providing direct, efficient and cost-effective administrative support services for all UNIDO activities. Цель программы заключается в повышении оперативности и качества обслуживания за счет обеспечения прямых, эффективных и рентабельных вспомогательных административных услуг по всем мероприятиям ЮНИДО.
22.5 The objective of the programme is: 22.5 Цель данной программы заключается в:
13.21 The objective of the subprogramme is: 13.21 Цель данной подпрограммы заключается в:
There was also an understanding that an objective is to improve the quality and coherence of UNCTAD's research and policy analysis. Было высказано также понимание о том, что задача заключается в повышении качества и слаженности исследовательской работы ЮНКТАД и ее работы по анализу политики.
In all these schemes, it is assumed that the delivery of services and their financing are monitored and that the ultimate objective is to reach sustainability. Во всех таких схемах предполагается, что предоставление услуг и их финансирование находятся под контролем и что конечная цель заключается в достижении устойчивости.
The objective is to develop an enabling environment that will lead to the emergence of both strong private enterprises and financial markets in the ECA countries. Цель заключается в создании благоприятных условий для появления сильных частных предприятий и финансовых рынков в странах Европы и Центральной Азии.