Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective is to reduce tension by curbing provocative behaviour and introducing a measure of mutual confidence through restraint, respect of sovereignty and existing international responsibilities. Цель заключается в том, чтобы уменьшить напряженность путем прекращения провокационного поведения и привнесения определенной меры взаимного доверия через сдержанность, уважение суверенитета и существующих международных обязательств.
The ideal objective for any refugee situation is to foster conditions for refugees to make a free and informed choice about their future. В идеале применительно к любой ситуации, связанной с беженцами, задача заключается в содействии созданию для беженцев таких условий, чтобы они могли сделать свободный и осознанный выбор относительно своего будущего.
The objective of this module is to provide an understanding of how to calculate and use certain quantitative tools in practical business, industrial and governmental applications. Цель этого курса заключается в том, чтобы ознакомить слушателей с расчетом и использованием на практике некоторых количественных инструментов в коммерческой деятельности, промышленности и государственном управлении.
The objective of this module is to provide candidates with an understanding of the different functions, duties and responsibilities of enterprise executives and managers. Цель этого курса заключается в том, чтобы ознакомить слушателей с различными функциями и обязанностями управляющих и руководителей предприятий.
The objective of this module is to ensure that candidates understand the financial management methods used for analysing the benefits of various sources of finance and capital investment opportunities. Цель этого курса заключается в том, чтобы ознакомить слушателей с методами финансового управления, используемыми для анализа целесообразности использования различных источников финансирования и инвестиционных возможностей.
The objective of the project is to install or migrate to version 3 in the 16 countries of the region. Цель проекта заключается во внедрении версии З или перехода к ней в 16 странах региона.
The crucial objective of restructuring analysis using the western model is to understand what is the efficient allocation of human pool needed for the transition to a new competitive stage. Главная цель анализа перестройки, основанного на западной модели, заключается в понимании механизмов эффективного распределения рабочей силы в целях перехода к новому этапу конкуренции.
Nevertheless, the general objective remains that the differences of regulations and procedures should be eliminated as far and fast as possible. Тем не менее общая цель по-прежнему заключается в том, чтобы в максимальной степени, и как можно быстрее, устранить различия в правилах и процедурах.
The central objective of this initiative is to provide a greater focus on poverty reduction by releasing resources for investment in health, education and social needs. Основная цель этой инициативы заключается в том, чтобы в большей степени сконцентрировать усилия на сокращении масштабов нищеты за счет выделения ресурсов на цели инвестиций в развитие здравоохранения, образования и социальной сферы.
The objective of a power system is to meet electricity demand at the lowest cost compatible with an appropriate quality of supply and at a certain level of reliability. Цель функционирования электроэнергетической системы заключается в удовлетворении спроса на электроэнергию по как можно более низким ценам при обеспечении надлежащего качества поставок и определенной степени их надежности.
The objective of the process is to resolve questions regarding the implementation of the Convention, by: Цель процесса заключается в решении вопросов, касающихся осуществления Конвенции, посредством:
This objective would be to become a source of reference and scientific and technical evaluation for the parties to the Convention. Эта цель заключается в превращении секретариата в своего рода справочный центр, который занимался бы научно-техническим анализом и стоял на службе стран - участниц Конвенции.
A restructuring of international cooperation in terms of a common objective of promoting sustainable development involves a redistribution of tasks in line with criteria of efficiency and optimization of the allocation of resources. Реструктуризация международного сотрудничества вокруг общей цели, которая заключается в содействии устойчивому развитию, предполагает перераспределение задач в соответствии с критериями эффективности и оптимизации распределения ресурсов.
It is a central objective of the RCS to harness the entire United Nations system's expertise and resources for the benefit of recipient countries. Главная цель СКР заключается в использовании всех знаний и ресурсов системы Организации Объе-диненных Наций в интересах стран-получателей помощи.
The objective of the present report is to provide a substantive basis on which the Commission can discuss the status of older women and make relevant recommendations. Цель настоящего доклада заключается в обеспечении надлежащей основы, с учетом которой Комиссия сможет обсудить вопросы, касающиеся положения пожилых женщин, и сделать соответствующие рекомендации.
The United Nations system is developing a comprehensive three-year strategic framework focusing on the objective of a sustainable peace in Afghanistan. В рамках системы Организации Объединенных Наций разрабатывается комплексная трехлетняя стратегическая схема, цель которой заключается в установлении прочного мира в Афганистане.
The broad objective of the constitution of the UNCTAD Database and the dissemination of its information is to increase transparency in international trading conditions and thus facilitate trade. Общая цель работы по созданию базы данных и распространению соответствующей информации заключается в повышении транспарентности условий международной торговли и таким образом облегчении торговых операций.
The objective of the present government's privatization policy was to raise revenues in order to reduce both external and internal public debt. Цель политики приватизации, проводимой в настоящее время правительством, заключается в получении средств для сокращения как внешнего, так и внутреннего государственного долга.
A Liquidation Task Force was therefore set up in UNTAC with the primary objective of identifying assets available for dispatch to other missions or to storage. Поэтому в ЮНТАК была создана Целевая группа по ликвидации, главная задача которой заключается в выявлении активов, которые можно передать другим миссиям или отправить на хранение.
The objective of the programme is initially to mobilize society by establishing regional forums through committees in each of the 19 administrative regions of the Federal District. Первоначальная цель этой программы заключается в мобилизации общественных сил путем создания районных форумов через свои комитеты в каждом из 19 административных районов федерального округа.
The fact is that Ramos Horta has neither represented the objective nor the struggle of Xanana. Истина заключается в том, что Рамуш Орта не имеет ничего общего ни с целями, ни с борьбой Шанана.
A primary objective is to ensure a commonly recognized overall framework for development planning which can direct both domestic resources and donor assistance to the highest priority needs. Главная цель заключается в обеспечении общепризнанной общей основы для планирования развития, с помощью которой можно было бы использовать как внутренние ресурсы, так и помощь доноров для удовлетворения первоочередных потребностей.
The Government's health policy objective is to promote and improve the health of all Mozambicans, paying particular attention to children, women and vulnerable groups. Задача государственной политики в области здравоохранения заключается в содействии укреплению здоровья всех граждан страны с уделением особого внимания детям, женщинам и уязвимым группам.
The objective of these studies is to build national capacities to gather and analyse information on relevant expenditures covered by the 20/20 Initiative. Задача этих исследований заключается в укреплении национального потенциала в области сбора и анализа информации о соответствующих расходах в рамках инициативы "20/20".
The objective in laying down such rules by statute law was to ensure careful and impartial investigation from the beginning. Цель закрепления подобных правил в официальном законе заключается в обеспечении проведения тщательного и беспристрастного расследования сразу же по получении жалобы.