The objective of this programme element is to contribute with international transport measures to the overall objective of reducing the health and environmental impact of emissions to below critical loads and levels wherever they are exceeded. |
Цель этого элемента программы заключается в содействии, в сочетании с мерами по развитию международных перевозок, реализации общей цели, предусматривающей сокращение воздействия на здоровье человека и окружающую среду, оказываемого выбросами загрязняющих веществ, ниже критических нагрузок и уровней там, где они превышаются. |
If this is the objective, however, it is quite unclear how this objective is supposed to be implemented or achieved. |
Однако если цель заключается в этом, то не совсем ясно, как предполагается ее достичь. |
The objective of the United Nations is not only to eradicate poverty, but to achieve the internationally agreed development goals as a whole and to promote sustained economic growth that will support this broad objective. |
Цель Организации Объединенных Наций заключается не только в искоренении нищеты, но и в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития в их совокупности и в обеспечении устойчивого экономического роста, который будет способствовать выполнению этой обширной задачи. |
The second subsidiary objective is the compensation objective. |
Вторая дополнительная цель заключается в обеспечении компенсации. |
Objective The objective of the Programme is to ensure the overall financial integrity of the Organization. |
Цель программы заключается в обеспечении финансовой безопасности Организации в целом. |
The objective of competition policy is to create and maintain a competitive environment by eliminating anti-competitive practices. |
Задача политики в области конкуренции заключается в формировании и поддержании конкурентной среды на основе изживания антиконкурентной практики. |
The objective of such assessment is to draw conclusions on the work implemented, make recommendations and identify lessons learned. |
Задача такой оценки заключается в том, чтобы сделать выводы в отношении проделанной работы, вынести рекомендации и определить извлеченные уроки. |
The ultimate objective is to establish a single land governance agency. |
Конечная цель заключается в создании единого агентства по управлению земельными ресурсами. |
Implementation of the Treaty's objective of preventing nuclear weapons proliferation began when the Treaty entered into force. |
Деятельность по реализации цели Договора, которая заключается в предупреждении распространения ядерного оружия, началась после вступления Договора в силу. |
The second objective is to establish and strengthen people's security, address injustices and increase people's access to justice. |
Вторая цель заключается в обеспечении и укреплении безопасности населения, преодолении несправедливости и расширении доступа к правосудию. |
The main policy objective of the Package was to reduce by half the health impacts of air pollution by 2030. |
Основная цель политики этого пакета мер заключается в сокращении к 2030 году воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека в два раза. |
The objective of the Protocol on PRTRs is to enhance public access to information through the establishment of coherent, nationwide PRTRs. |
Цель Протокола о РВПЗ заключается в расширении доступа общественности к информации путем создания согласованных общенациональных РВПЗ. |
The objective is to supply the demand for local skilled trades, health and child care workers and other technical jobs. |
Цель данной инициативы заключается в том, чтобы удовлетворить местные потребности в квалифицированных специалистах, работниках медицинских служб и служб ухода за детьми, а также в представителях иных технических профессий. |
The overall objective is to have all the population to walk less than 1 hour to access a health facility. |
Общая задача заключается в том, чтобы обеспечить всему населению условия, когда шаговая доступность медицинского учреждения для населения составляет менее одного часа. |
The clear objective here is to prohibit all forms of arbitrary displacement, in all circumstances, including forced evictions. |
Очевидная цель в этом контексте заключается в том, чтобы запретить все формы произвольного перемещения во всех обстоятельствах, включая принудительные выселения. |
The objective of the seminars was to provide traders with tools and knowledge to prevent crime and strengthen the protection of their business. |
Цель этих семинаров заключается в ознакомлении коммерсантов со средствами и информацией, необходимыми для предупреждения преступности и укрепления защиты их бизнеса. |
The objective of the Task Force is to enable the exchange of timely data between international organizations. |
Задача этой целевой группы заключается в создании условий для обмена своевременными данными между международными организациями. |
The objective of the present statement is to highlight the crucial role of the family in social development. |
Цель настоящего заявления заключается в привлечении внимания к решающей роли семьи в социальном развитии. |
The objective of the report is to provide United Nations organizations with a tool to assist them in elaborating and formulating strategic plans. |
Цель доклада заключается в том, чтобы предоставить в распоряжение организаций инструментарий, который будет помогать им при составлении и детальной проработке стратегических планов. |
First objective is to improve the timeliness of the data currently published. |
Первая цель заключается в улучшении своевременности ныне публикуемых данных. |
Proving a consequence was a matter of obtaining certain objective evidence, for example, where an abducted person was being held. |
Доказывание какого-либо последствия заключается в получении определенного объективного доказательства того, например, где похищенное лицо содержится. |
The first objective is to promote the development of an institutional culture of gender equality in public administration. |
Первая цель заключается в содействии формированию институциональной культуры гендерного равенства в системе государственного управления. |
The second objective is to integrate the gender approach in planning and budgeting processes at national and municipal levels. |
Вторая цель заключается в учете гендерного подхода при планировании и составлении бюджета на национальном и муниципальном уровнях. |
The last objective aims at the strategic use of statistical and qualitative information to promote the elimination of gender inequalities. |
Последняя цель заключается в стратегическом использовании статистической и качественной информации в целях содействия ликвидации гендерного неравенства. |
The general objective of the Policy is to promote equality and inclusion of the Roma in different areas of life. |
Общая цель политики заключается в том, чтобы содействовать равноправию и интеграции рома в различные сферы жизни. |