Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective is to devise a theoretical framework which allows integration across the three areas, allows expansion of detail into areas of particular interest and allows the presentation of a small number of "headline" indicators with popular appeal. Цель заключается в разработке теоретической основы, позволяющей интеграцию этих трех областей, подробное изучение представляющих интерес тем и представление небольшого числа сводных показателей для широкой аудитории.
A major objective of the project on the promotion of ethno-botany and the sustainable use of plant resources in Africa is to strengthen the role of women in decision-making positions and to support activities of particular relevance to women. Одна из основных целей проекта "Пропаганда этноботаники и рациональное использование растительных ресурсов в Африке" заключается в укреплении роли женщин-руководителей и содействии проведению мероприятий, представляющих особый интерес для женщин.
The objective of this module is to cover special legal issues specific to local needs, to allow for an in - depth coverage of topics in the core module, and to expand coverage of the ethical, social, legal and regulatory environment of business. Цель этого курса заключается в ознакомлении с особыми правовыми вопросами, касающимися местных потребностей, углубленном изучении тем, затронутых в базовом курсе, и улучшении понимания этических, социальных, правовых и нормативных аспектов условий хозяйственной деятельности.
The aim of the Federation is to improve the quality of life of persons with deaf-blindness worldwide, with the objective of achieving equal rights for persons with deaf-blindness. Цель Федерации заключается в улучшении качества жизни слепо-глухих во всем мире в целях обеспечения равенства прав таких людей.
The objective of the model is to arrive at prices that would be equivalent to quoted prices had a market existed for the particular financial instrument for which the preparer needed to obtain fair value. Цель таких моделей заключается в расчете цен, которые соответствовали бы котировальным ценам, если бы существовал рынок для конкретного финансового инструмента, в отношении которого необходимо определить справедливую стоимость.
The creation of employment opportunities is a key objective of the Strategy for the Development of Samoa and reflected in an enabling environment for investment and businesses that continue to be pursued through a series of reforms made in the public and financial sectors. Одна из основных целей Стратегии развития Самоа заключается в создании возможностей в области занятости, для чего в государственном и финансовом секторах осуществляются реформы, направленные на обеспечение благоприятных условиях для инвестиционной и коммерческой деятельности.
The objective of the Recommendations documents is to facilitate commerce by minimizing the likelihood ofproblems associated with the occurrence of radiradioactive ological contamination of scrap metal by prevention and detection and to facilitate the safe management of any radioactive scrap metal that is discovered. Цель Рекомендаций заключается в упрощении процедур торговли путем сведения к минимуму вероятности появления радиоактивного металлолома посредством мер по предупреждению и обнаружению, а также в содействии безопасному обращению с любым обнаруженным радиоактивным металлоломом.
The most important objective of the programme is to create opportunities for those living in the colonies and colony-type living environments for the real improvement of their living conditions and social development. Важнейшая цель этой программы заключается в том, чтобы дать компактно проживающим представителям рома реальную возможность для улучшения жилищных условий и социального развития.
The objective of this project is for 30% of the administration of Water Boards to consist of women. Employees in the public sector Цель проекта заключается в обеспечении того, чтобы 30 процентов членов администраций комитетов по водоснабжению составляли женщины.
1.1: The objective of the Staff Management Committee (SMC) is to have an equitable and effective principal mechanism for staff management negotiation. 1.1: Цель Комитета по взаимоотношениям между персоналом и администрацией (КПА) заключается в обеспечении справедливого и эффективного главного механизма для переговоров между персоналом и администрацией.
A major objective of the Office for Disarmament Affairs is to have the home page content of its website and all second-tier pages available in all the official languages, a major challenge given the lack of financial resources. Одна из основных задач Управления по вопросам разоружения заключается в том, чтобы содержание начальной страницы его веб-сайта и содержание всех последующих страниц имелось на всех официальных языках, и решить эту задачу будет довольно сложно вследствие нехватки финансовых средств.
Dr. Kiyonga reiterated that the objective of the meeting was to follow up on the meting held in Goma, adding that he had presented an interim report to the Chair of the International Conference, President Yoweri Museveni. Др Кийонга вновь заявил, что задача этого заседания заключается в продолжении работы заседания, состоявшегося в Гоме, и добавил, что он представил промежуточный доклад Председателю Международной конференции по району Великих озер Президенту Йовери Мусевени.
Based on this brief overview, and given the objective stated in the outcome document of strengthening the institutional framework for sustainable development through the creation of the forum, it seems clear that the forum should receive adequate support and resources if it is to perform these functions. Основываясь на этом кратком обзоре и учитывая, что цель, определенная в вышеуказанном итоговом документе, заключается в укреплении институциональных рамок устойчивого развития посредством создания форума, представляется очевидным, что для выполнения вышеупомянутых функций форум должен получить достаточную поддержку и ресурсы.
The primary objective is to improve the lives of the disadvantaged and alleviate their suffering by improving health, education, living conditions, communication skills, social behaviour and social adjustment so that they can live fuller lives. Главная цель заключается в повышении качества жизни малоимущих граждан и облегчении их страданий путем развития систем здравоохранения и образования, улучшения их жизненных условий, развития их коммуникативных способностей, совершенствования общественного поведения и расширения возможностей социальной адаптации, с тем чтобы они могли жить полноценной жизнью.
E-Judiciary The objective of the e-judiciary project is to provide an electronic platform for the filing and management of cases before all Courts and to replace the paper based system by adopting new and modern technologies more attuned to present day needs. Цель проекта "Электронное судопроизводство" заключается в том, чтобы создать электронную платформу для составления картотеки и рассмотрения дел, слушающихся во всех судах, и заменить бумажную систему делопроизводства, приняв на вооружение новые и современные технологии, более соответствующие потребностям сегодняшнего дня.
The ultimate objective of the Proliferation Security Initiative is clearly to change the international norms and practices for the interception of vessels transporting weapons of mass destruction, by creating a new legal regime expanding them. Конечная цель Инициативы явно заключается в изменении международных норм и практики в отношении перехвата судов, которые перевозят оружие массового уничтожения, посредством создания нового правового режима, который расширяет признанные нормы, касающиеся перехвата судов.
This is also an integral part of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty whose objective is the prohibition of nuclear testing and other explosions all over the world. Кроме того, Парагвай является участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, цель которого заключается в запрещении любых испытательных взрывов ядерного оружия или любых других взрывов во всем мире.
This objective is to prepare a substantial pipeline of possible investments in the energy and renewable energy sectors which meet the eligibility criteria established by the Fund and representing an investment volume of at least US$ 2 billion in the eight participating countries. Данная цель заключается в подготовке основного портфеля возможных инвестиционных проектов в секторе энергетики и возобновляемых источников энергии, которые удовлетворяют критериям приемлемости, установленным Фондом, и которые предусматривают привлечение инвестиций в размере по меньшей мере в 2 млрд. долл. США в восьми участвующих странах.
Sakhalin Energy's objective is to commercially develop, operate and market the hydrocarbon resources and associated infrastructure governed by the Sakhalin-2 licenses for the sustainable benefit of its Shareholders, the Russian Federation, the Sakhalin Oblast and the wider community. Мы считаем, что нефть и газ на протяжении многих десятилетий будут играть центральную роль в системе глобальных энергетических ресурсов, обеспечивающих мировое экономическое развитие. Наша роль заключается в осуществлении эффективной добычи и поставки нефти и газа при соблюдении всех принципов социальной и экологической ответственности.
The military historian Correlli Barnett has argued that "in objective truth the Great War in no way inflicted crippling economic damage on Britain" but that the war "crippled the British psychologically but in no other way". Формулируя вывод об экономическом ущербе, военный историк Коррелли Барнетт отмечал, что «объективная истина заключается в том, что Великая война не нанесла критического экономического урона Британии...», война лишь «психологически искалечила британцев».
The Government's objective in all these exercises, particularly the recent one - WASCOM, is to strive for a lean, effective, efficient and professional public service, which is customer-focused and client-oriented, and which will provide Namibia with value for money. Задача правительства во всех этих мероприятиях, особенно в последнем - ВАСКОМ - заключается в упорном труде на благо экономичной, эффективной, действенной и квалифицированной государственной службы, сосредоточенной на потребителе и ориентированной на клиента, которая наделит намибийские деньги реальной стоимостью.
From the operational perspective, the core service's objective is to ensure that the most appropriate approach to knowledge and skills enhancement is incorporated into direct training activities organized under ITC's other core services. С оперативной точки зрения цель этой деятельности заключается в обеспечении использования наиболее соответствующего подхода к расширению знаний и навыков при проведении прямых мероприятий по подготовке кадров, организуемых в рамках других основных направлений деятельности МТЦ.
"Never forget that our final objective is to chase all the Hutu extremists out of power." "United States Ambassador Robert Krugger is a liar." "Никогда не забывайте - наша конечная цель заключается в том, чтобы лишить всех экстремистов-хуту власти". "Посол Соединенных Штатов Роберт Крюгер - лжец".
In addition, it can be argued that if the objective is to provide information to the consumer, then the consumer is better served if PPM-related information relates as closely as possible to environmental improvements in the country of production. Кроме того, можно отметить, что если цель экомаркировки заключается в информировании потребителя, то для этого лучшего всего в максимально возможной степени увязывать информацию о ПМП с данными об улучшении состояния природной среды в стране-производителе.
The objective of the project is to strengthen/develop land transport linkages within Asia, as well as between Asia and Europe, in order to facilitate subregional/regional and international trade and tourism. Цель этого проекта заключается в совершенствовании/создании систем наземного транспорта, обслуживающих Азию и связывающих Азию с Европой, в целях содействия торговле и туризму на субрегиональном/региональном и международном уровнях.