Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective of the conference is to work out the aforementioned modalities of the high-level group on national accounts. Задача этого совещания заключается в конкретизации вышеупомянутых аспектов деятельности группы высокого уровня по национальным счетам.
The objective of South-South cooperation activities was to facilitate the effective participation of developing economies in the global economy. Цель деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг заключается в содействии обеспечению эффективного участия развивающихся стран в глобальной экономике.
The objective is to ensure resilience in the provision of information technology services by facilitating continuous access to the mission's data and applications. Цель заключается в том, чтобы обеспечить надежность в оказании ИКТ-услуг за счет обеспечения постоянного доступа к информации и программным приложениям миссии.
(b) The objective is to contain this type of contractual arrangement and where possible reduce the number. Ь) цель заключается в сдерживании такого рода контрактных отношений и сокращении числа таких сотрудников, когда это возможно.
The objective is to ensure that the teaching method selected promotes the consolidation of the culture of human rights. Цель заключается в обеспечении того, чтобы выбранная педагогическая форма способствовала закреплению культуры прав человека.
The central objective of TRI is to ensure the community's right to know. Основная цель КТВ заключается в обеспечении права населения на получение соответствующей информации.
One objective of the legal aid reforms is to target help to those in most need and on matters of public interest. Одна из задач реформы системы юридической помощи заключается в том, чтобы адресовать помощь тем, кто в ней в наибольшей степени нуждается, и сфокусировать ее на вопросах, представляющих общественный интерес.
The objective was to train 500 new judges over a five-year period. Задача заключается в подготовке 500 новых судей за пятилетний период.
The overreaching objective of the work of UNCTAD in the area is to maximize the developmental impact of international investment agreements. Общая цель работы ЮНКТАД в этой области заключается в том, чтобы максимально увеличить отдачу от международных инвестиционных соглашений для развития.
The objective is to ensure close cooperation in supporting the riparian States in the sustainable and equitable development of the Nile River. Цель заключается в обеспечении тесного сотрудничества в целях оказания прибрежным государствам помощи в рациональном и справедливом освоении ресурсов реки Нил.
At the national level, the overall objective is to safeguard women's fundamental rights. На национальном уровне глобальная цель, к которой необходимо стремиться, заключается в том, чтобы гарантировать основополагающие права женщин.
The objective is to develop and steadily improve collaboration with multilateral environmental agreements, intergovernmental and non-governmental organizations and funding agencies in support of information exchange initiatives. Задача заключается в развитии и неуклонном улучшении сотрудничества с многосторонними природоохранными соглашениями, межправительственными и неправительственными организациями и финансирующими учреждениями в поддержку инициатив, связанных с обменом информацией.
Its objective is to develop and upgrade capacities of local companies through training and linkages with TNCs. Цель этой программы заключается в развитии и наращивании потенциала местных компаний посредством подготовки специалистов и установления связей с ТНК.
The current major objective in the agricultural sector is the horizontal and vertical diversification of export products. В настоящее время основная цель, стоящая перед сельским хозяйством, заключается в горизонтальной и вертикальной диверсификации экспортируемых продуктов.
The objective is to enhance interoperability, avoid duplication and ensure intersectoral coherence. Цель заключается в повышении уровня взаимодействия, предупреждении дублирования усилий и обеспечении межсекторальной согласованности.
Their basic objective is to loot natural resources and exploit the labour force. Их главная задача заключается в разграблении природных ресурсов и эксплуатации трудовых ресурсов.
10.14 The objective is to improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. 10.14 Цель заключается в совершенствовании механизмов регулирования природопользования и укреплении потенциала правительств с точки зрения реализации экологической политики.
18.15 The objective is to sustain economic development in the region while achieving balanced integration into the world economy. 18.15 Цель заключается в содействии экономическому развитию в регионе при одновременном достижении сбалансированной интеграции в мировую экономику.
The objective articulated in Governing Council Decision 24/3 IV is to reduce risks to human health and the environment from mercury pollution. Цель, поставленная в решении 24/3 IV Совета управляющих, заключается в уменьшении рисков для здоровья человека и окружающей среды со стороны загрязнения ртутью.
The objective of this reform is to provide for a professional, impartial, efficient, transparent and user-oriented public administration. Цель этой реформы заключается в создании профессиональной, непредвзятой, эффективной, транспарентной и ориентированной на пользователя системы государственного управления.
24.4 The objective of the subprogramme is to support the continued improvement of management and administration throughout the Secretariat. 24.4 Цель подпрограммы заключается в содействии дальнейшему улучшению административного руководства и управления в Секретариате.
There was an understanding that an objective is to maintain and enhance UNCTAD's core competencies so as to reflect their inherent interconnectedness. Было высказано понимание относительно того, что задача заключается в том, чтобы сохранить основные области специализации ЮНКТАД, расширяя их для отражения внутренне присущей им взаимозависимости.
The objective is to introduce new management methods, to promote efficiency, cost-effectiveness and supervision. Цель заключается во внедрении новых методов управления, повышении эффективности, рентабельности и контроля.
The objective of the TRIMs Agreement is to establish rights of entry and prohibit favourable treatment for national over foreign firms. Цель Соглашения по СТИМ заключается в том, чтобы гарантировать права доступа на рынок и не допустить установления для национальных фирм более благоприятного режима по сравнению с иностранными.
Its current objective is to assist in the preparation of countries for accession to the EU. Ее текущая цель заключается в оказании содействия в подготовке стран к вступлению в ЕС.