Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective of this study is to increase students' life competence. Цель занятий заключается в том, чтобы помочь учащимся лучше научиться разбираться в жизни.
A major objective of the Decade is the global dissemination of the Universal Declaration of Human Rights in as many languages as possible. Одна из важнейших целей Десятилетия заключается в глобальном распространении Всеобщей декларации прав человека на максимально возможном числе языков.
The objective is typically to separate key network components or essential facilities from the competitive segments of the business. Цель обычно заключается в том, чтобы отделить ключевые сетевые компоненты и основные механизмы от конкурентных сегментов коммерческой деятельности.
Maximizing value is an overriding objective. Главная цель заключается в максимизации стоимости.
It is the objective of the Protocol to prevent adverse effects of POPs on human health or the environment. Цель Протокола заключается в недопущении неблагоприятного воздействия СОЗ на здоровье человека и окружающую среду.
The objective is to facilitate international trade in organic agricultural products and access by developing countries to international markets. Цель заключается в облегчении международной торговли биологически чистыми сельскохозяйственными продуктами и в обеспечении доступа развивающихся стран на международные рынки.
The objective is to ensure that the practices of participating States conform to the agreed governance values, codes and standards. Цель заключается в обеспечении того, чтобы практика государств-участников соответствовала согласованным ценностным установкам, кодексам и стандартам управления.
The Centre's objective is to be "inclusive". Задача Центра заключается в обеспечении "всеобъемлющего охвата".
The objective is to organize the Forum as a truly interactive event. Цель заключается в том, чтобы придать форуму подлинно интерактивный характер.
The objective is to harmonise each data element. Цель заключается в согласовании каждого элемента данных.
The objective of the present report is to summarize the findings of the country case studies and identify common issues. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы обобщить выводы проведенных в этих странах исследований и выявить общие проблемы.
The primary objective of the student intern project is to enhance the educational value of the student's internship experience. Основная цель подготовки проекта стажирующимися слушателями заключается в повышении учебной ценности опыта, приобретаемого ими во время стажировки.
Ms. LEE Wan-Hea said that the objective of the current reform was to rationalize reporting for States parties. Г-жа ЛИ Вань-Хэа говорит, что цель нынешней реформы заключается в рационализации механизма представления докладов государств-участников.
The objective of conducting criminal investigations is to consider whether to institute criminal proceedings. Цель уголовных расследований заключается в установлении целесообразности возбуждения уголовного дела.
The objective is legal certainty and it is therefore the judge who has decision-making power. Поскольку цель заключается в юридической определенности, судья обладает полномочиями по принятию решений.
The overall objective of these activities is to help LDCs attract and benefit from foreign direct investment and build vibrant and competitive enterprise sectors. Общая цель этой деятельности заключается в том, чтобы содействовать НРС в привлечении и получении отдачи от прямых иностранных инвестиции и в создании энергичных и конкурентоспособных деловых секторов.
The project's objective is to develop quality assurance systems for democratic citizenship education in South-East Europe. Цель проекта заключается в создании системы обеспечения качества для просвещения по вопросам демократического гражданства в Юго-Восточной Европе.
The ultimate objective of mobility is to enable the Organization to fulfil its operational requirements. Конечная цель мобильности заключается в том, чтобы дать Организации возможность выполнить стоящие перед нею оперативные задачи.
The primary objective is to provide a legislative framework that guarantees everyone greater protection against enforced disappearance. Основная цель заключается в создании законодательных основ, гарантирующих каждому большую защиту от насильственного исчезновения.
The overall objective is for a five-year coordinated programme of development assistance provided by United Nations agencies. Общая цель заключается в разработке пятилетней скоординированной программы помощи в целях развития, оказываемой учреждениями Организации Объединенных Наций.
The objective of MARAC is to enhance regional capacity for conflict prevention. Цель механизма заключается в расширении региональных возможностей в области предупреждения конфликтов.
The principal objective of the Department is to provide accomodation to needy families in virtue of the Housing Act, 1949. Основная задача Департамента заключается в обеспечении жильем нуждающихся семей в соответствии с Законом 1949 года о жилье.
Our national policy objective is to achieve the equitable distribution of development benefits to all our peoples, based on the principles of good governance. Цель нашей национальной политики заключается в обеспечении справедливого распределения благ развития между всеми нашими народами на основе принципов благого управления.
The basic question for effectiveness is whether the objective set for the programme has been met. Главный вопрос, связанный с результативностью, заключается в том, достигается ли цель, поставленная перед программой.
One objective was to promote wider ownership of the issues involved as well as to build management accountability. Одна из целей заключается в том, чтобы способствовать более широкому участию в решении этих вопросов, а также усилить ответственность руководителей.