Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective of this exercise is to help management identify and prioritize their actions so that they can address the more important issues in a more cost-effective manner. Цель этого мероприятия заключается в оказании руководству помощи в определении и установлении очередности его действий, с тем чтобы оно могло решать наиболее важные проблемы более эффективно с финансовой точки зрения.
The objective of the activity is to help strengthen the institutional capacity of the Commission in the management and control of natural resources from a gender and sustainability perspective. Цель этого мероприятия заключается в содействии укреплению организационного потенциала Комиссии в сфере управления и контроля над природными ресурсами с учетом гендерной перспективы и их рационального использования.
The main question in this respect is only what the best possible measures to reach this objective are. Основной вопрос в этой связи заключается только в том, что является самыми лучшими мерами по достижению этой цели.
Fourth, if one objective of reform was to rehabilitate the Organization's image, better ways to deal with sources of bad news must be found. В-четвертых, если уж одна из целей реформы заключается в исправлении образа Организации, следует найти более эффективные средства работы с источниками негативной информации.
While the Court's function was to decide disputes through the application of international law, its principal objective was the peaceful settlement of disputes. Поскольку основная функция Суда заключается в том, чтобы разрешать споры путем применения норм международного права, его главная цель - мирное урегулирование споров.
My objective here is to come to an agreement on a Disarmament Commission agenda package, so we can begin work, presumably in the spring of 2006. Моя цель здесь заключается в том, чтобы прийти к согласию относительно общего пакета предложений по повестке дня Комиссии по разоружению, чтобы мы могли начать работу, предположительно весной 2006 года.
My key objective, therefore, in making the amendment is to allow my Government's support for a package for the work of the Disarmament Commission next year. Поэтому главная цель, которую я преследовал, внося поправку, заключается в том, чтобы мое правительство смогло поддержать общий пакет предложений по повестке дня работы Комиссии по разоружению в следующем году.
The overall objective of the programme is to strengthen the knowledge base of scientific, socio-economic, legal, institutional and environmental information needed for managing transboundary aquifers all over the world. Общая цель программы ИСАРМ заключается в укреплении исследовательских основ научной, социально-экономической, правовой, институциональной и экологической информации, необходимой для управления использованием трансграничных водоносных горизонтов во всем мире.
Its objective is to limit the risk of episodes of financial distress with significant losses in terms of real output for the economy as a whole. Его цель заключается в том, чтобы ограничить опасность возникновения финансовых потрясений со значительными потерями с точки зрения реального производства для экономики в целом.
The objective of the code of conduct for private creditors and sovereign debtors is to develop a comprehensive voluntary framework to address potential debt servicing problems while preserving contractual arrangements to the maximum extent possible. Задача кодекса поведения частных кредиторов и суверенных должников заключается в создании комплексной добровольной основы для решения возможных проблем обслуживания задолженности при сохранении в максимально возможной степени договорных механизмов.
The objective is to improve internal communication within the Library. Цель заключается в улучшении внутренней коммуникации в рамках Библиотеки;
A major objective of this renewed strategy is to continue to develop the capacity of Timorese civil servants and State institutions and to achieve improved coordination among all stakeholders. Главная цель этой новой стратегии заключается в том, чтобы продолжить развитие потенциала тиморских гражданских служащих и государственных институтов, а также добиться повышения эффективности координации деятельности между всеми сторонами.
The objective of these activities is to strengthen national and regional capacity and infrastructures for the protection and promotion of all human rights. Цель этих мероприятий заключается в том, чтобы расширить национальные и региональные возможности и укрепить инфраструктуру защиты и поощрения всех прав человека.
The objective of the Commission, as we understand it, is to help peoples in conflict situations to overcome their difficulties. Цель Комиссии, как мы ее понимаем, заключается в том, чтобы помогать народам, которые оказались в конфликтных ситуациях, преодолеть свои трудности.
We very much share the objective of the draft resolution, which is to achieve the total elimination of nuclear weapons and establish a nuclear-weapon-free world. Мы во многом разделяем цель данного проекта резолюции, которая заключается в достижении полной ликвидации ядерного оружия и избавления от него мира.
Our firm and ultimate objective is the denuclearization of the Korean peninsula, and our consistent position is that the nuclear issue must be resolved peacefully through dialogue and negotiation. Нашей конечной и главной целью является денуклеаризация Корейского полуострова, и мы постоянно придерживаемся позиции, которая заключается в том, что мы должны решать ядерную проблему мирными средствами на основе диалога и переговоров.
In the Netherlands, the overall objective is to have the key data produced by Statistics Netherlands, based on its regular work programme. В Нидерландах общая цель заключается в разработке ключевых статистических данных Статистическим управлением Нидерландов в рамках ее регулярной программы работы.
The objective now was to enable countries that were not on course to meet the MDGs to get as close as possible to the targets. В настоящее время задача заключается в том, чтобы страны, которые пока еще не набрали динамизма для достижения ЦРДТ, как можно ближе к ним приблизились.
The primary objective of these awards is to enhance Canadian graduate-level scholarship on disarmament and non-proliferation issues, and promote the development of centres of excellence in this area. Главная цель предоставления этих грантов заключается в повышении уровня знаний аспирантов в области разоружения и нераспространения и поощрении развития центров повышения квалификации, занимающихся этими вопросами.
The objective of UNITAID is to serve as a reliable and sustainable source of financing to ensure access to affordable drugs for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Цель ЮНИТЭЙД заключается в том, чтобы служить надежным и долговременным источником средств в целях обеспечения больных доступными лекарствами для лечения ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии.
Second, the objective of the exercise is to strengthen the programme of work of the Organization, including through providing additional financial and human resources if required. Во-вторых, цель этого процесса заключается в рационализации программы работы Организации, в том числе путем предоставления по мере необходимости дополнительных финансовых и людских ресурсов.
The overarching objective of the review and subsequent reform is to attain the degree of flexibility and efficiency needed to ensure operations and programmes of the highest quality. Всеобъемлющая цель этого обзора и последующей реформы заключается в достижении такой степени гибкости и эффективности, которая необходима для обеспечения осуществления операций и программ высшего качества.
Our objective is to achieve overall development while raising the income levels of the poor through the empowerment of communities living at the grass-roots level. Наша цель заключается в том, чтобы обеспечить всеобщее развитие при одновременном повышении доходов бедных слоев населения за счет расширения возможностей общин на низовом уровне.
The objective, therefore, is to comprehensively grasp the problems of conflict prevention and to provide the necessary assistance of the United Nations system in those peace efforts. Таким образом, задача заключается во всесторонней проработке проблем, связанных с предотвращением конфликтов, и в предоставлении требуемого содействия со стороны системы Организации Объединенных Наций в этих усилиях по достижению мира.
The overall objective of that strategic framework is to encourage African States to integrate migration issues into their national and regional agendas through the development of national migration policies. Главная задача этих стратегических рамок заключается в содействии тому, чтобы африканские государства интегрировали вопросы миграции в национальные и региональные программы действий посредством разработки национальной миграционной политики.