Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The long-term objective was the establishment of economic and monetary union. Долгосрочная цель заключается в создании экономического и валютного союза.
It has been India's objective to impart a substantive economic content to our relationship with Africa. Цель Индии заключается в том, чтобы придать нашим отношениям с Африкой весомый экономический характер.
UNESCO's education objective activities have been focused on education for peace, human rights and linguistic diversity. Цель ЮНЕСКО в области образования заключается в воспитании в духе мира, уважения прав человека и языкового разнообразия.
Our longer-term objective is to have a positive impact on the illicit trade in ammunition. Наша долгосрочная цель заключается в том, чтобы оказать позитивное воздействие на незаконную торговлю боеприпасами.
The objective of the new policy is to operationalize the Organization's goal of enhancing transparency and accountability, consistent with reasonable public expectation. Цель новой политики заключается во внедрении на практике средств повышения транспарентности и ответственности Организации с учетом разумных ожиданий общественности.
Our objective is to establish conditions for a lasting peace and enhance cooperation for integration in the greater region. Наша задача заключается в создании условий для прочного мира и в расширении сотрудничества в интересах интеграции во всем нашем регионе.
Our objective is the consensus adoption by the General Assembly of the draft resolution during the course of the sixty-first session as well. Наша цель заключается в принятии Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции на основе консенсуса также и на ее шестьдесят первой сессии.
Our key objective in that respect is to obtain results that will have a positive impact on our societies. Наша главная цель в этой области заключается в достижении результатов, которые бы оказали бы позитивное влияние на наши общества.
We thus very much share the objective of the draft resolution, which is to establish a nuclear-weapons-free world. В связи с этим мы всячески разделяем цель этого проекта резолюции, которая заключается в создании мира, свободного от ядерного оружия.
The third objective was to ensure independent investigations of alleged ill-treatment by law enforcement agencies. Третья цель заключается в проведении независимых расследований заявлений о жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов.
The fourth objective was to promote transparency in the law enforcement agencies. Четвертая цель заключается в укреплении транспарентности в правоохранительных органах.
The fifth objective was to raise the level of human rights awareness among law enforcement agencies. Пятая цель заключается в повышении уровня осведомленности о правах человека среди сотрудников правоохранительных органов.
A principal objective is to share vital anti-terrorist information in as timely and effective a manner as possible. Главная цель заключается в максимально оперативном и эффективном обмене жизненно важной антитеррористической информацией.
The objective of the proposed financial statements is to help develop the business by providing useful information to users. Цель предлагаемых финансовых отчетов заключается в том, чтобы содействовать развитию предприятия, предоставляя пользователям полезную информацию.
The objective of the proposed financial statements is to help users extract information that can be helpful in developing the business. Цель предлагаемых финансовых отчетов заключается в том, чтобы помочь пользователям получить информацию, которая может быть полезной в развитии бизнеса.
The general objective of the programme is to enhance awareness in order to ensure sustainable use of coastal zones. Главная задача программы заключается в повышении информированности с целью обеспечения устойчивого использования ресурсов прибрежных зон.
With minor exceptions, the objective of military activity is to secure access to mining sites or ensure a supply of captive labour. За небольшими исключениями, основная цель военных действий заключается в получении доступа к местам добычи или к источникам подневольной рабочей силы.
The key policy objective is to improve effectiveness, efficiency, equity and sustainability in service delivery. Ключевая стратегическая задача в этом отношении заключается в повышении эффективности, действенности, сбалансированности и устойчивости оказания услуг.
The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. Миссия подчеркнет, что общая цель мирного процесса заключается в нормализации отношений между этими двумя соседними странами.
Their objective would be to reinforce the positive contribution that the commodity sector has made to development. Их цель, по всей видимости, заключается в том, чтобы закрепить позитивный вклад сектора сырьевых товаров в процесс развития.
The Exchange Offices Act primarily seeks to protect this integrity and its specific objective is to prevent money laundering. Закон о пунктах обмена валюты главным образом направлен на защиту этой репутации, и его конкретная цель заключается в предотвращении отмывания денег.
1.8 The objective of this subprogramme is to facilitate democratic processes and the conduct of periodic and genuine elections. 1.8 Цель этой подпрограммы заключается в содействии демократическим процессам и проведению периодических и подлинных выборов.
The objective is to identify persons with similar types and levels of limitations in functional activities regardless of nationality or culture. Цель заключается в выявлении лиц со схожими типами и уровнями ограничений функциональной деятельности независимо от их национальности или культурного контекста.
Self Start Fund is an agency the objective of which is to promote entrepreneurship and create employment through small enterprises. Фонд для начинающих собственное дело - учреждение, цель которого заключается в содействии предпринимательству и создании новых рабочих мест с помощью малых предприятий.
Its overarching objective is that women and men are to have equal power to shape society and their own lives. Основная цель при этом заключается в обеспечении женщинам и мужчинам одинаковых полномочий в обществе и в устройстве своей собственной жизни.