The objective of the initial implementation phase would be to identify gaps and move closer to international professional qualification requirements. |
Цель первого этапа заключается в том, чтобы выявить имеющиеся пробелы и приблизиться к международным требованиям в отношении профессиональной квалификации. |
The objective was to realize commercial returns by participating in profits and capital gains. |
Цель заключается в получении коммерческой отдачи за счет участия в прибылях и повышения рыночной стоимости капитала. |
The objective of the Convention is the development and facilitation of international carriage by container. |
Цель этой Конвенции заключается в развитии и упрощении международных контейнерных перевозок. |
The objective is to create stimulating legal and legislative regulatory rules that would enable the input of capital and investments for the modernization of ports. |
Цель этих усилий заключается в том, чтобы создать благоприятную правовую и законодательную нормативную базу, которая будет способствовать привлечению капитала и инвестиций на цели модернизации портов. |
The Network acts as a global forum, with the objective of developing low-cost promotion strategies. |
Кроме того, Сеть служит глобальным форумом, цель которого заключается в разработке низкозатратных стратегий пропагандистской деятельности. |
Its objective was to address education needs of all students within the framework of the education reforms of participating countries. |
Его цель заключается в удовлетворении потребностей в образовании всех учащихся в рамках реформ систем образования в участвующих странах. |
The objective was to promote civil and political rights among children, using interactive teaching methods and role play combined with conflict resolution techniques. |
Их задача заключается в пропаганде гражданских и политических прав среди детей с использованием методов интерактивного обучения и путем разыгрывания ролей в сочетании с методами урегулирования конфликтов. |
The State's policy objective is to afford universal social security protection to all workers. |
Цель государственной политики заключается в том, чтобы всеобщая система социального обеспечения охватывала всех трудящихся. |
The overall objective of this intervention is to contribute to efforts to improve the legal system in Rwanda. |
Основная задача этих мер заключается в повышении эффективности правовой системы в Руанде. |
The objective of the measures is to give as many young foreigners as possible a qualification for starting work. |
Цель этих мер заключается в создании для как можно большего числа молодых иностранцев благоприятных условий для начала трудовой деятельности. |
The objective is to win over more foreign entrepreneurs to provide training places. |
Цель этой компании заключается в том, чтобы как можно больше иностранных предпринимателей обеспечивали на своих производствах условия для профессионально-технической подготовки. |
The objective is the prevention of pollution of the maritime area by continuously reducing discharges, emissions and losses of hazardous substances. |
Целью заключается предотвращение загрязнения этого морского района путем постоянного сокращения выбросов, утечек и потерь опасных веществ. |
The objective of the programme is to improve the operational capability of agrometeorological services worldwide. |
Цель программы заключается в расширении операционных возможностей агрометеорологических служб повсюду в мире. |
The ultimate objective of this very important regulatory and educative programme is to maintain and enhance the reputation and image of this prestigious profession. |
Конечная цель этой чрезвычайно важной регулятивной и образовательной программы заключается в сохранении и улучшении репутации и имиджа этой престижной профессии. |
The objective is to develop regional standards in accordance with the national standard. |
Цель этой деятельность заключается в разработке региональных стандартов в соответствии с национальным стандартом. |
The objective of this operation is to preserve the long-term financial capacity of IDA and AfDF. |
Цель этой операции заключается в сохранении долгосрочного финансового потенциала МАР и АфФР 4 5. |
The objective of this meeting is to strengthen the effectiveness and impact of technical cooperation work in the region. |
Цель этого совещания заключается в повышении эффективности и улучшении результатов технического сотрудничества в регионе. |
The objective is to measure the quality of automatic coding and the quality of the manual recovery. |
Цель заключается в том, чтобы проверить качество автоматического кодирования и ручного поиска. |
The objective is to disperse the inhabitants of the bigger camps into smaller groups, which are easier to control. |
Задача заключается в том, чтобы разбить жителей крупных лагерей на более мелкие группы, которые легче контролировать. |
The objective was to assist countries in participating on an equal footing in international electronic interchanges. |
Цель заключается в оказании помощи странам в участии на равноправной основе в международных электронных обменах. |
The working group proposed a future work programme with the objective of further analyzing and resolving these issues. |
Рабочая группа предложила программу будущей работы, цель которой заключается в дальнейшем рассмотрении и решении этих вопросов. |
The ultimate objective was to achieve general and complete disarmament, as indicated in the preambular part of the Treaty of Tlatelolco. |
Конечная цель заключается в достижении всеобщего и полного разоружения, как об этом говорится в преамбуле Договора Тлателолко. |
The objective of UNOPS is to provide high-quality, timely and cost-effective services for the successful implementation of projects. |
Цель ЮНОПС заключается в оказании высококачественных, своевременных и эффективных с точки зрения затрат услуг для успешного осуществления проектов. |
The project's objective is to strengthen national statistical systems in the countries of the ESCWA region and to promote interregional cooperation among these systems. |
Цель проекта заключается в укреплении национальных статистических систем в странах региона ЭСКЗА и в развитии межрегионального сотрудничества между этими системами. |
The objective of these efforts is to transmit knowledge concerning human rights standards, jurisprudence, declarations, principles, guidelines and rules. |
Цель этой работы заключается в распространении знаний о стандартах, судебной практике, декларациях, принципах, руководящих указаниях и нормах в области прав человека. |