Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective of this partnership is to address certain open issues in trade relations in a more comprehensive way. Цель такого партнерства заключается в решении некоторых открытых вопросов торговых отношений на более всеобъемлющей основе.
The objective of the Seminar is to provide a forum for the representatives of steel users and steel companies to discuss the above topics. З. Цель Семинара заключается в обеспечении форума для обсуждения вышеуказанных вопросов представителями металлургических компаний и организаций потребителей.
The objective of operational lease is the use of the object rather than its financing. Цель операционного лизинга заключается не в финансировании, а в использовании имущества.
Another objective of DITE/Empretec is to promote interaction among entrepreneurs. Еще одна цель ОИТП/ЭМПРЕТЕК заключается в поощрения взаимодействия между предпринимателями.
Its objective is to protect steel and keep its "green product" characteristics. Ее цель заключается в защите позиций стали как экологически чистого продукта.
Having defined a network generally by already existing railway lines, the objective is to ensure its upgrading or modernisation. Основная задача заключается в реконструкции и модернизации данной сети после ее общей идентификации на основе уже существующих железнодорожных линий.
The first set, beginning with resolution 1373, treated terrorism from an objective and general standpoint. Первый подход, начиная с резолюции 1373, заключается в том, что терроризм рассматривается с объективной и общей точки зрения.
To encourage the process of innovation through appropriate policies and institution-building is the objective of the STIP reviews. Цель ОПНТИ заключается в содействии процессу инновационной деятельности путем принятия надлежащей политики и укрепления институционального потенциала.
The objective in urban areas is to develop public transport options that can compete with the use of private cars. В городских районах цель заключается в расширении возможностей общественного транспорта, с тем чтобы он мог составить конкуренцию частным автомобилям.
The objective is to use pricing to manage transport demand and thus reduce the damage done by traffic. Цель заключается в том, чтобы с помощью системы цен управлять спросом на перевозки и таким образом сокращать ущерб от дорожного движения.
The objective is to favour a harmonic psychological and physical development and prevent discomfort. Задача заключается в содействии гармоничному психологическому и физическому развитию и преодолению проблем.
The project's overall objective is to combat malnutrition in urban and peri-urban areas with the supply of weaning foods. Общая Главная цель этого проекта заключается в борьбе с сокращении масштабов недоеедания недоеданием среди населения городских и пригородных полугородских районов за счет поставок посредством организации поставок детского питания.
The objective of this project is to analyse the impacts of various factors and policies on global tobacco consumption and production. Цель данного проекта заключается в проведении анализа воздействия различных факторов и политики на потребление и производство табака на глобальном уровне.
The underlying objective of the framework convention will be to reduce the morbidity and mortality attributable to tobacco. Главная цель рамочной конвенции заключается в сокращении заболеваемости и смертности, связанной с курением табака.
The objective is to articulate the need to finance SLM within the processes of "Delivering as One". Цель заключается в четком формулировании потребностей в финансировании УУЗР в рамках процессов "Единство действий".
The objective of the travel ban is to prevent listed individuals from crossing borders unless specifically authorized. Цель запрета на поездки заключается в недопущении того, чтобы включенные в перечень лица пересекали границы, если они не имеют на то конкретного разрешения.
Another primary objective of a databank is to help promote, at all levels, policies, programmes, structures and projects related to democracy. Еще одна главная цель создания банка данных заключается в содействии поощрению, на всех уровнях, политики, программ, структур и проектов, касающихся демократии.
The policy objective is to enhance gender parity in political participation and decision making. Цель политики заключается в достижении гендерного паритета в отношении участия в политической жизни и принятии решений.
According to the administering Power, the Government's objective is to aim for a degree of market liberalization at that time. По сообщениям управляющей державы, задача правительства заключается в достижении определенной степени либерализации рынка в этот момент.
The objective of the Contact Group is to mobilize international political, socio-economic, security sector reform and diplomatic support. Цель Контактной группы заключается в мобилизации международной поддержки в политической и социально-экономической области и в области реформы сектора безопасности и дипломатии.
The current objective is to train prison officials, improve prison conditions, and otherwise give priority to the prevention of torture. В настоящее же время цель заключается в том, чтобы готовить также и работников пенитенциарной системы, улучшать условия содержания заключенных в тюрьмах и во всех других отношениях привлекать первоочередное внимание к вопросам предупреждения пыток.
Consequently, UNHCR's primary objective is to improve the living conditions of refugees and displaced persons, and facilitate their integration. Поэтому основная цель УВКБ ООН заключается в улучшении условий проживания беженцев и перемещенных лиц и содействии их интеграции.
Canada's policy objective is to secure the elimination of nuclear weapons. Цель канадской политики заключается в том, чтобы обеспечить ликвидацию ядерного оружия.
The representative of Denmark said that the objective of the Convention was to facilitate international seaborne trade. Представитель Дании заявила, что цель Конвенции заключается в облегчении международной морской торговли.
The overall objective of UNHCR is to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. Общая цель УВКБ заключается в предоставлении международной защиты беженцам и в поиске долгосрочных решений проблем беженцев.