The primary objective in the establishment of regional service centres is the consolidation of administrative and support functions for geographically grouped field missions in a stand-alone regional centre. |
Главная цель Регионального центра обслуживания заключается в передаче административных и вспомогательных функций из географически сгруппированных полевых миссий в один региональный центр. |
We now have an opportunity to save lives and relieve human suffering, which is, after all, the overarching objective of any humanitarian response. |
И сегодня у нас есть возможность спасти людей и избавить их от страданий, в чем собственно и заключается главный смысл оказания гуманитарной помощи. |
The major objective of the initiative is to enhance the skills of students with respect to forestry issues through a viable master's programme delivered by a consortium of universities in participating countries. |
Главная цель этой инициативы заключается в развитии лесоводческих навыков студентов в рамках эффективной программы получения степени магистра, осуществляемой группой университетов в странах-участницах. |
The principal objective of the Special Adviser is to advise the Secretary-General and the Security Council on actions to protect vulnerable populations from genocide. |
Основная задача Специального советника заключается в консультировании Генерального секретаря и Совета Безопасности в отношении мер по защите уязвимых групп населения от геноцида. |
A secondary objective of the programme is to register women with the National Database and Registration Authority and provide them with national identity cards. |
Дополнительная задача этой программы заключается во внесении женщин в Национальную службу учета и регистрации и в выдаче им национальных удостоверений личности. |
The objective is to improve speed and timeliness in operational areas such as human resources, procurement, finance, programme and project management and partnership. |
Его цель заключается в ускорении и обеспечении своевременности принимаемых мер в оперативных областях, таких как людские ресурсы, закупки, финансы, управление программами и проектами и партнерство. |
The Strategy also focuses on an objective image of women as being involved in building a society based on gender equality and equity. |
К тому же в Стратегии предусмотрена цель, которая касается женщин и заключается в построении общества, основанного на равноправных и справедливых отношениях между мужчинами и женщинами. |
The general objective of the activities is promoting the status of the Roma woman and her integration into the social life. |
Общая цель мероприятий заключается в повышении статуса женщин рома и в их включении в жизнь общества. |
It is the objective of this law to eliminate any type of discrimination against women and to assure equal opportunities for women and men. |
Задача этого закона заключается в ликвидации любого рода дискриминации в отношении женщин и обеспечении равных возможностей для женщин и мужчин. |
To that end, an important objective is to support Member States in forging a development paradigm that is fair, green and sustainable. |
Важная задача в этой связи заключается в оказании поддержки государствам-членам в формировании справедливой, экологичной и устойчивой модели развития. |
The long-term objective is to implement a structured review process, through the Quality Assurance Committee, which would examine the courses and other events developed by the Institute. |
Долгосрочная задача заключается в налаживании структурированного обзорного процесса в рамках комитета гарантии качества, в задачу которого будет входить дача оценки учебным и другим мероприятиям, разработанным Институтом. |
The objective is to address emerging thematic issues pertinent to peacekeeping, development assistance and humanitarian intervention, and to provide a unique opportunity for the discussion of specific priority themes. |
Цель заключается в том, чтобы рассматривать возникающие тематические вопросы, относящиеся к миротворческой деятельности, оказанию помощи в целях развития и вмешательству в гуманитарных целях, а также предоставить уникальную возможность для обсуждения конкретных приоритетных тем. |
One objective that the State seeks to attain through its support for the education system is better conditions and a higher standard of living for teachers. |
Одна из целей, которой государство стремится достичь, оказывая помощь системе образования, заключается в улучшении условий и повышении уровня жизни преподавателей. |
Its objective is to publicize the development of China's public relations industry and expand its influence on Government leaders and domestic and foreign media. |
Ее цель заключается в пропаганде достигнутого Китаем прогресса в развитии сектора связей с общественностью и усилении его влияния на государственных руководителей, китайские и иностранные СМИ. |
Its objective is to advance the global statistical system in order to produce high-quality, easily accessible comparable national statistics for policymakers and other users at the national and international levels. |
Цель его работы заключается в совершенствовании глобальной статистической системы в целях обеспечения подготовки высококачественных, широко доступных и сопоставимых национальных статистических данных для директивных органов и других пользователей на национальном и международном уровнях. |
The purpose of REDD-plus is to assist developing countries in achieving sustainable development and contributing to the objective in Article 2 of the Convention. |
Цель СВОД-плюс заключается в оказании помощи развивающимся странам в достижении устойчивого развития и в содействии достижению цели, предусмотренной в статье 2 Конвенции. |
Its objective is to promote permanent dialogue on climate change for a better understanding of the priorities, needs and gaps in the region. |
Его цель заключается в поощрении постоянного диалога по вопросам изменения климата в целях более глубокого понимания приоритетов, потребностей и пробелов, существующих в регионе. |
Its objective is to promote the rule of law as well as the efficient and effective function of the justice system as part of Ethiopia's broader democratization and public sector development process. |
Ее цель заключается в укреплении законности и повышении эффективности и продуктивности работы системы правосудия в рамках общего процесса демократизации и развития государственного сектора. |
For Pre-shipment treatments, the objective of treatments is to produce goods that are 'pest-free', to some standard level. |
Что касается обработки перед транспортировкой, то основная задача обработки заключается в предоставлении товаров, в которых отсутствуют вредители до определенного стандартного уровня. |
The project development objective is to put in place a PCB management system that reduces the risks to Vietnam's people and ecosystems posed by contamination from unmanaged PCBs. |
Цель разработки проекта заключается в создании системы регулирования ПХД, обеспечивающей уменьшение для населения и экосистем Вьетнама рисков, вызванных загрязнением среды нерегулируемыми ПХД. |
The objective of the project is to promote social equity and local stakeholders' empowerment through local employment recovery and livelihood opportunities projects in Beirut and its immediate suburbs. |
Цель проекта заключается в отстаивании социальной справедливости и расширении прав и возможностей местных групп населения посредством реализации проектов восстановления занятости на местах и обеспечения средств к существованию в Бейруте и его окрестностях. |
The objective was and is to reflect such expenditures as directly associated with the delivery of programmes - an established practice in many development organizations. |
Задача заключалась и заключается в том, чтобы напрямую увязать такие расходы с осуществлением программ, что является обычной практикой во многих организациях, занимающихся вопросами развития. |
The objective of the meeting in China has been to accelerate action through understanding the challenges we face and their solutions. |
Цель проходящего в Китае совещания заключается в том, чтобы ускорить темпы деятельности путем понимания стоящих перед нами проблем и способов их решения. |
An objective of merger control is to avoid creation of a dominant position and thus possible abuse of dominance after the merger. |
Цель контроля за слияниями заключается в том, чтобы избежать формирования господствующего положения и тем самым возможного злоупотребления доминирующим положением после слияния. |
An objective of the SA Competition Act is "to ensure that small and medium-sized enterprises have an equitable opportunity to participate in the economy". |
Цель Южноафриканского закона о конкуренции заключается в "обеспечении того, чтобы малые и средние предприятия имели равноправные возможности для участия в экономике". |