| The primary objective of this policy is to increase capacity with a view to raising the level of employment among women. | Основная цель этой политики заключается в повышении уровня занятости среди женщин. |
| Their objective is to improve the participants' prospects of employment or training. | Цель этих курсов заключается в расширении имеющихся у безработных возможностей в плане трудоустройства или профессионально-технической подготовки. |
| Today, the objective is the development of a National Welfare System. | В настоящее время задача заключается в создании национальной системы социального обеспечения. |
| The objective of health and medical services is good health and treatment on equal terms for all. | Цель системы здравоохранения и медицинского обслуживания заключается в обеспечении здоровья и лечения на равных для всех условиях. |
| The overall objective of such assistance is to transform informal mining into environmentally sustainable, legally structured, formal mining. | Общая цель такой поддержки заключается в превращении неофициального горного промысла в экологически устойчивую, юридически регулируемую официальную горнодобывающую промышленность. |
| The objective is the development of lines of business that are attractive to financiers. | Цель заключается в том, чтобы открыть такие сферы деятельности, которые были бы привлекательными для финансирующих структур. |
| The objective of this liberalization process is to shift these economies away from inward-looking strategies towards export-oriented productive investment. | Цель этого процесса либерализации заключается в переходе от экономических стратегий с внутренней ориентацией к производительным инвестициям, признанным содействовать расширению экспорта. |
| The objective of policy integration was to make every economic sector responsible for environmental protection. | Цель интеграции политики заключается в том, чтобы возложить на каждый сектор экономики ответственность за охрану окружающей среды. |
| The objective of the work is to develop a life-cycle analysis methodology to be used by national authorities for product regulations. | Цель этой деятельности заключается в разработке методологии анализа жизненного цикла, которую могли бы взять на вооружение национальные власти для выработки норм и правил, касающихся различных продуктов. |
| The objective of the report is to evaluate the conditions allowing the implementation of multilingualism in ICAO. | Цель доклада заключается в оценке условий, позволяющих обеспечить внедрение многоязычия в ИКАО. |
| The primary objective of the projection exercise is to give an indication of emission trends, given implemented policies and measures. | Основная цель составления прогнозов заключается в том, чтобы определить тенденции в области выбросов с учетом осуществляемых политики и мер. |
| The objective is to bring this system into the standardized IT support environment with regularized processes. | Задача заключается в том, чтобы обеспечить стандартизированную информационно-техническую поддержку этой системы с использованием упорядоченных процессов. |
| The overall objective remains to adopt the report on the last day of each session. | Общая задача по-прежнему заключается в том, чтобы принимать этот доклад в последний день работы каждой сессии. |
| The objective of a declaration, according to one expert, was to define the problem of poverty/extreme poverty in its various dimensions. | Цель декларации, по мнению одного эксперта, заключается в определении проблемы нищеты/крайней нищеты в ее различных проявлениях. |
| The objective is to discuss the situation of older persons in rural areas and its implications for policy development. | Задача заключается в обсуждении положения пожилых людей в сельских районах и его последствий для разработки политики. |
| The objective is to provide the reader with an understanding of the key factors and activities underlying emission trends over time. | В данном случае цель заключается в том, чтобы предоставить читателю возможность понять ключевые факторы и деятельность, определяющие временные тенденции выброса газа. |
| Mention is also made of the principal development objective of the Government as being poverty alleviation. | Основная цель развития в политике правительства заключается также в сокращении масштабов нищеты. |
| These projects and programmes are nationwide in scope; their ultimate objective is to promote the country's sustainable development. | Следует отметить, что эти проекты/программы носят общенациональный характер, и их конечная цель заключается в содействии устойчивому развитию страны. |
| The objective during the initial period has been to define an approach for collaboration between the Global Mechanism and NGOs. | Цель начального периода заключается в том, чтобы выработать подход к сотрудничеству между глобальным механизмом и НПО. |
| The most important objective of these workshops is the promotion of efficient networks in all priority areas. | Основная цель этих рабочих совещаний заключается в оказании содействия созданию эффективных систем во всех приоритетных областях. |
| The objective is to synergize field implementation of the UNCCD by attending also to subject-matters of the other agreements. | Цель заключается в том, чтобы добиться синергизма в практическом осуществлении КБОООН, учитывая при этом проблемные области других соглашений. |
| The objective is to ensure that current use levels are predicated solely by, and matched to actual needs. | Задача заключается в обеспечении того, чтобы нынешние уровни применения основывались исключительно на фактических потребностях и соответствовали таким потребностям. |
| Her objective is to mainstream human rights by integrating the right to education into educational strategies and monitoring mechanisms. | Его цель заключается в повышении значимости прав человека путем включения права на образование в стратегии в области образования и механизмы контроля. |
| Her objective is to design a comprehensive monitoring scheme for the right to education. | Цель Специального докладчика заключается в разработке всеобъемлющей системы контроля за осуществлением права на образование. |
| The long-term objective of the project is to contribute to increased awareness of human rights throughout Africa. | Долгосрочная цель проекта заключается в том, чтобы содействовать более широкому ознакомлению всей африканской общественности с проблемами прав человека. |