Its objective is not to ensure the equality of citizens' rights, but to guarantee minimum life conditions. |
Цель такой солидарности заключается в обеспечении не равенства прав граждан, а минимальных условий для жизни. |
Japan supports the concept of multilingualism, whose ultimate objective is to enhance and promote cultural diversity within the United Nations Secretariat. |
Япония поддерживает концепцию многоязычия, конечная цель которой заключается в содействии культурному разнообразию в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Another extremely important objective is to remove the aviation fuel spillage at the military air base that served the Semipalatinsk test site. |
Другая исключительно важная задача заключается в удалении авиационного топлива с территории военной авиационной базы, обслуживавшей Семипалатинский испытательный полигон. |
Its general objective is to support the executive level of CND. |
Общая задача указанной программы заключается в оказании поддержки руководству НКР. |
The objective of the Task Force is to promote the development of international standards, systems and classification for services statistics. |
Задача Целевой группы заключается в стимулировании разработки международных стандартов, систем и классификации в области статистики услуг. |
The national housing programme has the objective of forming an efficient housing market and modernizing the construction industry. |
Задача национальной программы в области жилищного строительства заключается в создании эффективного рынка жилья и модернизации строительной промышленности. |
The objective is to stimulate interest in African LDCs by providing potential investors with the information they need to make investment decisions. |
Цель заключается в стимулировании интереса в африканских НРС благодаря предоставлению потенциальным инвесторам информации, необходимой им для принятия инвестиционных решений. |
Its objective is to check that the refrigeration unit controls thermostat settings in each compartment correctly. |
Его цель заключается в проверке того, чтобы холодильная установка обеспечивала правильную регулировку настройки термостата в каждой камере. |
Its primary objective is to create a better understanding of issues among its participants, and thereby promote dialogue and confidence. |
Его главная цель заключается в обеспечении более глубокого понимания вопросов его членами и в содействии таким образом проведению диалога и укреплению доверия. |
The project's objective is to analyse the role of international organizations and search the best United Nations model for the next century. |
Цель проекта заключается в анализе роли международных организаций и поиске наиболее удачной модели Организации Объединенных Наций в следующем столетии. |
The objective is to promote the healthy development of indigenous people and communities from developed and developing countries. |
Ее задача заключается в поощрении здорового развития коренных народов и общин из развитых и развивающихся стран. |
The Bank's fundamental objective is to help its partner countries reduce poverty and improve living standards. |
Основополагающая цель Банка заключается в том, чтобы помогать являющимся его партнерами странам добиваться сокращения нищеты и повышать уровень жизни. |
Our immediate objective is to rejoin those countries earmarked for the next enlargement of the Union. |
Наша ближайшая цель заключается в том, чтобы присоединиться к тем странам, которые войдут в состав Союза на следующем этапе. |
Our primary objective is the full implementation of the Dayton Agreement. |
Наша первоочередная цель заключается в полном выполнении Дейтонского соглашения. |
Excellency, the objective is not to bring the Council's attention to every incident that may go against the peace process. |
Ваше Превосходительство, цель заключается не в том, чтобы доводить до сведения Совета информацию о каждом инциденте, который может препятствовать мирному процессу. |
A central objective is the reform of country-level cooperation for development. |
Главная задача заключается в реорганизации системы сотрудничества в целях развития на страновом уровне. |
To promote peace and security for our era and for future generations is the objective of the nations of the world gathered here. |
Цель государств мира, представители которых собрались здесь, заключается в содействии миру и безопасности для нашей эпохи и будущих поколений. |
The objective is to support selected regional policy formulation and cooperation arrangements to address common problems and/or cross-cutting issues of the continent. |
Цель заключается в том, чтобы оказать содействие отдельным региональным мероприятиям в области разработки политики и сотрудничества, связанным с решением общих проблем и/или взаимопересекающихся вопросов всего континента. |
Its primary objective is to maintain price stability. |
Его главная цель заключается в поддержании стабильности цен. |
A primary concern of all treaty bodies was how to ensure that the information before them was reliable and objective. |
Основная забота всех договорных органов заключается в том, как обеспечить надежность и объективность информации, которая поступает на их рассмотрение. |
The objective is to efficiently run an asylum system which settles genuine refugees expeditiously while deterring abusive claims. |
Цель вышеперечисленных мер заключается в создании эффективной системы предоставления убежища, предусматривающей оперативное рассмотрение дел реальных беженцев и отклонение необоснованных заявлений. |
The objective is to develop remote sensing courses and research activities in the regional universities. |
Цель этого проекта заключается в организации в региональных университетах учебных курсов по вопросам дистанционного зондирования и научно-исследовательской деятельности. |
Its primary objective is to establish, maintain and exploit European systems of operational meteorological satellites. |
Ее основная задача заключается в создании, обслуживании и эксплуатации европейских систем оперативных метеорологических спутников. |
Consequently, the objective of our brief study will be precisely to establish the true content of the right to education. |
Цель нашего короткого исследования как раз и заключается в характеристике действительного содержания права на образование. |
The primary objective of liberalization has been to stimulate economic growth by promoting a stable and open investment environment. |
Основная цель либерализации заключается в стимулировании экономического роста путем содействия созданию стабильных условий и открытости в области инвестиций. |