Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
A fundamental objective of the exercise of all public power in Sweden is to ensure full respect for human rights. Основополагающая цель осуществления властных полномочий всеми государственными органами Швеции заключается в обеспечении соблюдения прав человека в полном объеме.
The objective of the "Changwon initiative" is to complement The Strategy through target-setting and the consolidation of effective partnerships. Цель "Чханвонской инициативы" заключается в том, чтобы дополнить Стратегию путем установления соответствующих целевых показателей, а также в усилении реальных партнерских связей.
The objective is to arrive at policies that are mutually supportive and provide for planning and investment decisions at the appropriate level. Цель заключается в разработке стратегий, которые поддерживали бы друг друга и предусматривали бы принятие решений в области планирования и инвестиций на соответствующем уровне.
The long-term objective should be the merging of the two programmes into one scientific programme under the convention. Долгосрочная цель заключается в объединении обеих программ в одну научную программу в рамках Конвенции.
The objective of the new Act is to continue enhancing gender equality and to give women and men equal opportunities. Цель нового закона заключается в том, чтобы продолжать укреплять гендерное равенство и обеспечить женщинам и мужчинам равные возможности.
The overall objective will be to contribute to the development of a strengthened effective and efficient health service in Jamaica. Общая цель заключается в содействии развитию усиленной эффективной и экономичной системы здравоохранения на Ямайке.
The objective is to enable the FTP mechanism to meet the needs of individuals and of enterprises. Цель заключается в том, чтобы сделать систему ПТО способной к удовлетворению потребностей отдельных лиц и предприятий.
The objective of the training course is to enhance knowledge and capacities and to motivate citizens to take action. Цель этого учебного курса заключается в расширении знаний и возможностей, а также в стимулировании граждан к принятию мер.
The first objective of this communication strategy is to communicate the rights afforded to people under the Convention and the Protocol. Первая задача коммуникационной стратегии заключается в информировании о правах, предоставляемых людям Конвенцией и Протоколом.
The objective is to sensitize members of society regarding the threat and manifestations of corruption before they complete their education. Цель заключается в повышении информированности членов общества об угрозах и проявлениях коррупции до того, как они завершат образование.
It is the objective of Government to achieve full Universal Secondary Education by 2013. Цель правительства заключается в том, чтобы полностью обеспечить всеобщее среднее образование к 2013 году.
A second objective mentioned by many participants was the use of records in the prosecution of weapons-related offences. Вторая их цель, как об этом упомянули многие участники, заключается в использовании учетных данных для судебного преследования за совершение преступлений, связанных с оружием.
The overall objective of the proposed redeployments and reassignments is to limit the number of requests for additional staff. Общая задача предлагаемых перераспределений и новых назначений заключается в ограничении числа запросов в отношении дополнительного персонала.
Its objective is to assist developing countries, particularly LDCs, develop the necessary trade-related skills and infrastructure for increased competitiveness in the global economy. Ее цель заключается в оказании содействия развивающимся странам, прежде всего НРС, в развитии необходимых навыков и инфраструктуры в сфере торговли для повышения их конкурентоспособности в глобальной экономике.
The objective is to provide a more holistic approach to meeting the multi-faceted challenges that African countries face in building their debt management capacity. Цель этих усилий заключается в обеспечении более комплексного подхода к решению многогранных задач, стоящих перед африканскими странами в деле укрепления их возможностей для управления долгом.
The major objective of this DMFAS project is to help Zambia manage its external debt and to produce transparent, reliable debt information. Основная цель этого проекта ДМФАС заключается в оказании помощи Замбии в деле управления ее внешним долгом и в представлении прозрачной, надежной информации о долге.
Such remedies directly serve the competition law enforcement objective of putting an end to the anti-competitive behaviour that motivated the case. Такие средства правовой защиты служат непосредственно цели, стоящей перед применением законодательства в области конкуренции, которая заключается в том, чтобы положить конец антиконкурентной деятельности, послужившей основанием для возбуждения дела.
One key objective for the municipality is to become increasingly self-sufficient in fresh and affordable food through surplus sales to the urban centre. Одна из ключевых целей муниципалитета заключается в достижении все большей самообеспеченности в части свежего и доступного в материальном отношении продовольствия на основе продажи излишков городу.
The objective is to consider different options which can be beneficial. Задача заключается в рассмотрении различных вариантов, которые могут принести пользу.
The second objective of the United Nations Conference on Sustainable Development is to strengthen the institutional framework for sustainable development. Вторая цель Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию заключается в укреплении институциональных рамок устойчивого развития.
The objective of this UNESCAP initiative is to further develop international intermodal transport corridors linking North-East and Central Asia. Цель этой инициативы ЭСКАТО ООН заключается в дальнейшем развитии международных интермодальных транспортных коридоров, соединяющих Северо-Восточную и Центральную Азию.
The objective is to ensure the continuation of this programme even after the Tribunal winds up its work. Цель заключается в том, чтобы эта программа продолжала осуществляться даже после того, как Трибунал завершит свою работу.
In general, the objective is to release the data in a timely manner. В целом задача заключается в своевременной публикации данных.
Its ultimate objective is to eliminate any discharges, emissions and losses of POPs. Его главная цель заключается в прекращении любых выбросов, поступления и выделения СОЗ.
The objective of the resource mobilization strategy is to secure adequate funding and support for the global and regional implementation plans. Задача стратегии мобилизации ресурсов заключается в обеспечении достаточного объема финансирования и поддержки глобальных и региональных планов осуществления.