Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The overall objective of the Evaluation and Oversight Unit is to enable UNEP senior management and its member States to engage in systematic reflection on UNEP programme performance, to increase the effectiveness of programmes and to review their objectives, if necessary. Общая цель Группы оценки и надзора заключается в создании возможностей для старшего руководства ЮНЕП и государств - членов Программы систематически отслеживать выполнение программ ЮНЕП, повышать эффективность программ и при необходимости пересматривать их цели.
The UNHCR Learning Policy and Guidelines set the organization's policy for staff development and learning, a key objective of which is to foster a culture that clearly values learning and performance. Политика и руководящие принципы УВКБ по вопросам обучения определяют стратегию организации в области подготовки и повышения квалификации персонала, главная цель которой заключается в укреплении традиций, при которых высоко ценятся стремление к обучению и результативность работы.
The objective of the exercise was to help each of the programmes determine the type of evaluation that was best suited to its work, assess current capacity and gaps, then feed that information into evaluation planning and budgeting. Цель этой работы заключается в том, чтобы помочь каждой программе определить тип оценки, наиболее соответствующий характеру ее работы, составить представление об имеющихся возможностях и существующих пробелах и затем учесть эту информацию при планировании оценки и составлении бюджета.
A principal objective of the strategy is to ensure access by persons with disabilities to transport, information technologies, communication systems and other services, on an equal basis with the general population; Одна из главных целей этой стратегии заключается в обеспечении доступа инвалидов к транспорту, информационным технологиям, коммуникационным системам и другим услугам на равной основе со всеми остальными;
The Secretary of the International Plant Protection Convention explained that the objective of the Convention was to protect the world's wild plants and crops while promoting food security, trade, development and environmental protection. Секретарь Международной конвенции по защите растений пояснил, что цель Конвенции заключается в охране диких растений и культур в глобальном масштабе, при одновременном содействии продовольственной безопасности, торговле, развитию и охране окружающей среды.
The objective of the present report is to provide, for the consideration of Member States, an update on the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, as well as an update on the preparations for the Conference. Задача настоящего доклада заключается в том, чтобы представить на рассмотрение государств-членов обновленную информацию об осуществлении Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии, а также обновленную информацию о ходе подготовки к Конференции.
A key objective of the regional assessments is to build capacity to undertake assessments at regional and subregional levels and to initiate a broader community capacity-building exercise that will continue after the assessment is complete. Одна из ключевых задач региональных оценок заключается в наращивании потенциала проведения оценок на региональном и субрегиональном уровнях, а также в инициировании работы по наращиванию потенциала на более широкой основе, которая будет продолжаться и по окончании подготовки оценок.
The objective of this Agreement is to achieve an environmentally sound response to climate change through effective implementation of the Convention, with a view to achieving its ultimate objective as provided in its Article 2, by: Цель настоящего Соглашения заключается в достижении экологически безопасного реагирования на изменения климата путем эффективного осуществления Конвенции в целях достижения ее конечной цели, как она предусмотрена в ее статье 2, путем:
Objective: The objective of the EMEP monitoring activities is to provide information on acidifying compounds, ozone and volatile organic compounds (VOCs) and gather and evaluate available information on heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs). Задача: Задача деятельности ЕМЕП в области мониторинга заключается в предоставлении дополнительной информации о подкисляющих соединениях, озоне или летучих органических соединениях (ЛОС), а также в сборе и оценке имеющейся информации о тяжелых металлах (ТМ) и стойких органических загрязнителях (СОЗ).
Objective: The objective of the project is to build and strengthen the human resource and institutional capacity in selected developing and transition economies of the ECE and ESCAP regions so as to facilitate the transition to a viable post-coal mining economy. Цель: Цель настоящего проекта заключается в создании и укреплении потенциала людских ресурсов и институционального потенциала в отдельных развивающихся странах и странах с переходной экономикой регионов ЕЭК и ЭСКАТО для содействия переходу к жизнеспособной экономике после реструктуризации угольной промышленности.
The objective of the project is to increase awareness on peace and disarmament issues among schoolchildren and develop their peacemaking skills, such as resolving conflict without violence, and raise understanding of international peace and disarmament issues. Цель проекта заключается в повышении осведомленности школьников о проблемах в области мира и разоружения и развитии их миротворческих навыков, например навыков ненасильственного урегулирования конфликтов, и углублении понимания ими вопросов международного мира и разоружения.
In addition, the National Economic Council named space activities as one of the pillars of Czech competitiveness because their objective is to increase the international competitiveness of industry and excellence in science, research and development. Кроме того, Национальный экономический совет рассматривает космическую деятельность в качестве одного из столпов конкурентоспособности страны, поскольку цель такой деятельности заключается в содействии росту международной конкурентоспособности промышленности и достижению выдающихся успехов в науке, исследовательской деятельности и развитии.
According to a report by Edgardo Roman, coordinator of the Puerto Rican Coalition against the Death Penalty, the objective of the Federal District Attorney in Puerto Rico is to win the first death penalty conviction in Puerto Rico. Согласно докладу координатора Пуэрто-риканской коалиции против применения смертной казни Эдгардо Романа, цель федерального окружного прокурора в Пуэрто-Рико заключается в том, чтобы добиться вынесения первого смертного приговора в Пуэрто-Рико.
12.53 The objective of the eHR Programme is, through developing an eHR sharing system based on voluntary participation of the patients and health-care providers, to enhance the continuity of care as well as better integration of different health-care services for the benefits of individual patients. 12.53 Задача системы ЭМК заключается в том, чтобы путем развития системы обмена ЭМК, основанного на добровольном участии пациентов и поставщиков медицинских услуг, гарантировать непрерывность медицинского обслуживания, а также надежнее интегрировать в единое целое различные медицинские услуги в интересах отдельных пациентов.
The fundamental legal aid objective, which is recognised universally and which also underpins the Government's legal aid policy, is that legal aid should only be granted to those who lack the means to take or defend legal action. Главная общепризнанная цель юридической помощи, которая также лежит в основе политики правительства в области юридической помощи, заключается в том, что юридическая помощь должна оказываться только малоимущим, у которых нет средств для возбуждения иска или правовой защиты.
The overall objective of the Organization's activities in the field of renewable energy is to enable developing countries and economies in transition to embark on a green growth pathway by increasing the availability and use of renewable energy, particularly for productive uses. Общая цель деятельности Организации в области возобновляемых источников энергии заключается в предоставлении развивающимся странам и странам с переходной экономикой возможности встать на путь "зеленого" роста посредством повышения наличия и степени использования возобновляемых источников энергии, в частности для производственных целей.
The objective of the management and administration review is to analyse key organizational and operational issues to identify potential for improvement in areas such as governance, strategic planning, management and administration in the Conference. Цель обзора системы руководства и управления заключается в анализе ключевых организационных и оперативных вопросов для выявления возможностей улучшения положения дел в таких областях, как система руководства, стратегическое планирование, управление и администрирование в рамках Конференции.
The overall objective of the reporting mechanisms of the ECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (Industrial Accidents Convention) is to support Parties and other ECE member States in reporting on the implementation of the Convention. Общая цель механизмов представления отчетности, предусмотренная Конвенцией ЕЭК о трансграничном воздействии промышленных аварий (Конвенция по промышленным авариям), заключается в оказании поддержки Сторонам и другим государствам - членам ЕЭК в представлении отчетности об осуществлении Конвенции.
The objective of the master plan was to increase the number of people who understood the value of standards; to increase the competency of those who wanted to participate in the standards-making process; and to bring education on standards on the political agenda in Europe. Цель генерального плана заключается в увеличении количества людей, понимающих значение стандартов, повышении профессионального уровня лиц, желающих участвовать в процессе разработки стандартов; и включении образования по стандартам в политическую повестку дня в Европе.
The objective of "Education of parents" programme is to give parents and guardians of children contemporary knowledge on early child development, enhance - through alternative services - the enrolment framework of parents and children in pre-school education. Цель программы "Образование родителей" заключается в том, чтобы дать родителям и опекунам детей актуальные знания о развитии детей в раннем возрасте и обеспечить более широкую вовлеченность родителей и детей в систему дошкольного образования путем создания альтернативных служб.
The objective of that Act is to secure compliance with occupational safety and health provisions and to improve the work environment and working conditions by means of enforcement carried out by occupational safety and health authorities and cooperation between employers and employees. Цель этого закона заключается в обеспечении соблюдения положений о производственной безопасности и гигиене труда и улучшении атмосферы на производстве и условий труда органами, занимающимися вопросами производственной безопасности и гигиены труда и сотрудничества между работодателями и работниками.
The new health sector strategy and health development policy are based on recommendations of the World Health Organization which proclaimed that the main social objective was achieving a level of health of all the citizens which will enable them to live social and economically productive life. Эта новая стратегия в области здравоохранения и политика развития системы здравоохранения основаны на рекомендациях Всемирной организации здравоохранения, которая провозгласила, что главная социальная цель заключается в достижении такого состояния здоровья всех граждан, которое позволит им вести плодотворную социально-экономическую жизнь.
Suggesting that gender programmes at UN-Habitat appeared to be slowing, she said that the objective of the resolution was to strengthen UN-Habitat and send a clear signal that it was committed to gender mainstreaming in its policies and programmes. Указав, что осуществление гендерных программ ООН-Хабитат, судя по всему, замедляется, представительница Объединенной Республики Танзания заявила, что цель данной резолюции заключается в укреплении ООН-Хабитат и в подаче недвусмысленного сигнала о ее приверженности делу актуализации гендерных вопросов в контексте ее политики и программ.
The objective of the project is to develop guidelines (i.e. principles and methods for measuring risk in the real estate sector) for the application of accurate and transparent rating mechanisms for real estate properties to be used as collateral for financial products. Цель этого проекта заключается в разработке руководящих принципов (т.е. принципов и методов для определения рисков в секторе недвижимости) для применения точных и транспарентных оценочных механизмов в отношении недвижимости, подлежащей использованию в качестве залогового обеспечения финансовых продуктов.
The present report aims to address the general objective of the project in order to ascertain the rationale for work on the progressive development and codification of international law on the topic; and address the general scope of the topic in order to properly circumscribe it. Задача настоящего доклада заключается в рассмотрении общей цели проекта, с тем чтобы определить обоснование для работы над прогрессивным развитием и кодификацией международного права по этой теме; и рассмотреть общую сферу охвата темы, с тем чтобы обозначить ее надлежащим образом.