The objective is to provide an extensive overview of the situation of the Roma population and special needs of the Roma culture and to review the relevant legislation, especially in the fields of social affairs, employment, housing and education. |
Цель заключается в том, чтобы получить всеобъемлющее представление о положении народа рома и его особых культурных потребностях и произвести обзор соответствующего законодательства, в частности в социальной области, в сферах занятости, жилья и образования. |
The objective is to enable African countries to achieve economic and social development through accelerated human and institutional capacity development as well as agricultural and private sector development. |
Его цель заключается в том, чтобы обеспечить социально-экономическое развитие стран Африки на основе ускоренного развития кадрового и организационного потенциала, а также сельского хозяйства и частного сектора. |
The overall objective is to maintain the prevalence of HIV/AIDS under 0.3 per cent by 2010, and thereafter to achieve a zero rate of increase and reduce the impact of HIV/AIDS on socio-economic development. |
Общая цель заключается в том, чтобы поддерживать масштабы распространенности ВИЧ/СПИДа на уровне 0,3 процента вплоть до 2010 года, а впоследствии достичь нулевого уровня роста и уменьшить воздействие ВИЧ/СПИДа на социально-экономическое развитие. |
The overall objective of the draft resolution was to ensure that the mandated objectives of the International Year of the Family received the attention they deserved at all levels in order to develop firm measures and approaches to address national priorities for the family as an institution. |
Общая цель этого проекта резолюции заключается в том, чтобы привлечь заслуженное внимание на всех уровнях к утвержденным целям Международного года семьи с целью разработки решительных мер и подходов для решения национальных приоритетных задач в отношении семьи как института. |
In both cases, the objective was to give the creditor a preference over other creditors in the distribution of the proceeds generated by the seizure and sale of a debtor's property in the event the debtor failed to perform the promised obligation. |
В обоих случаях цель заключается в том, чтобы предпочесть одного кредитора другим при распределении поступлений, образовавшихся в результате изъятия и продажи имущества должника в случае невыполнения им данного обязательства. |
The objective of these case studies is to draw lessons learned in the practical implementation issues of IFRS and share these with member States that are either implementing IFRS or that intend to do so in the future. |
Цель этих тематических исследований заключается в том, чтобы извлечь уроки из опыта практического осуществления МСФО и обсудить их с теми государствами-членами, которые либо уже применяют МСФО, либо намереваются перейти на них в будущем. |
The objective of the sanctions against UNITA representations and senior UNITA officials is to prevent these support structures from maintaining this machinery and to keep them from selling diamonds to procure needed supplies and undertaking financial transactions necessary to that end. |
Цель санкций против представителей УНИТА и старших должностных лиц УНИТА заключается в недопущении того, чтобы эти вспомогательные структуры поддерживали обороты этой машины, и в препятствовании продаже ими алмазов для получения необходимых предметов снабжения и осуществлению необходимых для этого финансовых операций. |
You will recall that on a number of occasions, my Government has reaffirmed that its only objective in this war was to reverse the Eritrean aggression by peaceful means if possible, or by other means if necessary in exercise of our right of self-defence. |
Как Вы помните, мое правительство неоднократно подтверждало, что его единственная цель в этой войне заключается в отражении эритрейской агрессии мирными средствами, если это будет возможно, или иными способами, если это потребуется при осуществлении нашего права на самооборону. |
The objective of the International Classification of In-Seam Coals is to create an instrument that will permit the classification of coals that can contribute to the characterization of coal deposits. |
Цель Международной классификации углей в пластах заключается в создании такого инструмента, который можно было бы использовать для характеристики залежей угля на базе данной классификации. |
The objective of the network is to create a forum where firms can exchange experience on how to achieve equal pay for equal work or work of the same value. |
Цель этой системы заключается в том, чтобы создать форум, в рамках которого фирмы могли бы обмениваться опытом о путях обеспечения равной оплаты за равный труд или за труд равной стоимости. |
The central objective of the plan is to increase the possibilities of those belonging to a minority to participate in civic affairs and have access to services on a standing equal to that of the majority. |
Основная цель этого плана заключается в расширении возможностей лиц, принадлежащих к меньшинствам, участвовать в гражданских делах и иметь такой же доступ к услугам, которым располагает большинство населения. |
The objective of the project is to strengthen the capacity of the countries in Latin America and the Caribbean to formulate and manage urban poverty reduction policies and programmes at the national and local levels. |
Цель этого проекта заключается в укреплении потенциала стран Латинской Америки и Карибского бассейна в деле разработки политики и программ сокращения масштабов городской нищеты на национальном и местном уровнях и управления их осуществлением. |
The objective of the policy is to enable recognition of cooperatives as legal entities and to assure them and all organizations and institutions set up by the cooperative movement real equality with other associations and entities. |
Цель политики заключается в обеспечении того, чтобы кооперативы признавались в качестве юридических лиц и чтобы все организации и институты, учреждаемые кооперативным движением, были действительно равны с другими ассоциациями и структурами. |
An important objective of these efforts is to equip the Department's field staff with the expertise to train their local constituencies, including depository librarians, where appropriate, in the use of the DHLink's electronic resources. |
Одна из важных целей этих усилий заключается в том, чтобы вооружить сотрудников Департамента на местах знаниями для обучения их местных коллег, включая сотрудников депозитарных библиотек, где таковые имеются, использованию электронных ресурсов DHLink. |
The overall objective of the project is to seek to ensure equal opportunities in employment and their effective implementation on the regional level and to ensure monitoring of changes in this field. |
Основная цель проекта заключается в попытке обеспечить равные возможности в области трудоустройства и их эффективную реализацию на региональном уровне, а также обеспечить мониторинг изменений в данной области. |
As far as trade agreements are concerned, the basic objective is that all measures in the social and environmental fields do not constitute hidden protectionism and that they are not contrary to the principle of national treatment. |
Что касается торговых соглашений, то основная цель заключается в том, чтобы все меры в социальной и экологической областях не относились к политике скрытого протекционизма и чтобы они не противоречили принципу государственного режима. |
The objective of actions by LDCs and their development partners is to provide a reliable physical infrastructure, which is essential for efficient operation of existing productive assets and enterprises, attracting new investment, and assuring meaningful economic development. |
Цель действий НРС и их партнеров по процессу развития заключается в обеспечении надежной физической инфраструктуры, которая имеет важнейшее значение для эффективного использования имеющихся производственных активов и работы предприятий, привлечения новых инвестиций и обеспечения полноценного экономического развития. |
The broad objective of the project is to develop a method to map and qualify biodiversity, which will be part of an efficient and user-friendly GIS to manage biodiversity data in relation with other environmental information, for instance the location and intensity of forest and wildfires. |
Основная цель этого проекта заключается в разработке метода кар-тирования и качественной оценки биоразнообразия, который будет применяться в рамках эффективной и удобной для пользователей ГИС для анализа данных о биоразнообразии с учетом другой экологической информации, например данных о координатах и интенсивности лесных и степных пожаров. |
The objective of this programme is to have an efficient prison system providing citizens with guarantees of security while making a genuine effort at rehabilitation, with constant observance of the basic rights of inmates; it is hoped that it will result in a real social integration programme. |
Цель данной программы заключается в обеспечении эффективного функционирования тюремной системы, в рамках которой обществу предоставляются гарантии безопасности и принимаются реальные меры по социальной реабилитации заключенных при неукоснительном соблюдении их основных прав; правительство надеется, что ему удастся внедрить эффективную программу социальной реинтеграции. |
As an example, ISO/TC 127 for Earthmoving machinery has as its objective to develop and maintain a complete set of ISO standards to address all safety risks and all other needs for standards. |
Например, цель ИСО/ТК 127 по землеройным машинам заключается в разработке и дальнейшей поддержке полного набора стандартов ИСО, в котором были бы учтены все риски в плане безопасности и все другие потребности в стандартах. |
If the ultimate objective of the innovation and competitiveness policy mix is to create an environment conducive to innovation-based growth, then the policy mix needs to ensure synergies between framework conditions and the key elements of the national innovation capacity. |
Если конечная цель мер политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности заключается в создании условий, благоприятствующих основанному на инновациях росту, то сочетание таких мер должно обеспечивать синергизм между базовыми условиями и ключевыми элементами национального инновационного потенциала. |
Its stated objective is to assist in the setting up of a judiciary in line with the "Puntland" transitional charter by advising the "Government" in general and the "Ministry of Justice and Religious Affairs" in particular. |
Заявленная в нем цель заключается в том, чтобы оказать содействие в создании судебной системы в соответствии с переходной хартией "Пунтленда" путем предоставления консультаций "правительству" в целом и "министру юстиции и по делам религии" в частности. |
The primary objective of the website is to promote international exchange and sharing of census-related knowledge and information and to monitor progress being made in the implementation of the Programme at the national, regional and international levels. |
Основная цель этого веб-сайта заключается в поощрении международного обмена информацией и знаниями, связанными с проведением переписей, и отслеживании прогресса в осуществлении Программы на национальном, региональном и международном уровнях. |
Its objective is to demonstrate the impact of environmental changes and the consequent increasing vulnerability of the health of humankind, economic loss, poverty, loss of natural heritage, loss of intellectual property rights, conflict, extreme occurrences and climate change. |
Ее задача заключается в том, чтобы продемонстрировать последствия экологических изменений и вызванную ими возросшую уязвимость с точки зрения здоровья человека, экономических потерь, нищеты, утраты национального наследия, утраты прав интеллектуальной собственности, возникновения конфликтов, чрезвычайных ситуаций и изменения климата. |
The objective is to integrate the prevention of intimate partner and domestic violence in the goals and practices of all sectors of administration and their units as well as in the security plans and/or programmes of wellbeing in all municipalities and districts. |
Задача в данном случае заключается в том, чтобы интегрировать деятельность по предупреждению насилия со стороны сожителей и бытового насилия в цели и практику всех секторов администрации и их подразделений, а также в планы обеспечения безопасности и/или программы повышения благосостояния во всех муниципалитетах и округах. |