Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
A secondary objective is to warn the rest of the world about the possible implications of the aforementioned scheme. Вторая цель заключается в том, чтобы предостеречь относительно последствий того, что сейчас замышляется.
The overall objective of this strategy is to rectify the so-called education-employment mismatch. Общая цель этой стратегии заключается в исправлении так называемого несоответствия между образованием и занятостью.
The major objective of SARD is to increase food production in a sustainable way and enhance food security. Основная цель устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов заключается в устойчивом увеличении производства продовольствия и в повышении уровня продовольственной безопасности.
The overall objective of the ZETS Initiative is to facilitate the RD&D of zero emissions technologies for fossil fuels. Общая цель Инициативы ТНВ заключается в содействии внедрению технологий использования ископаемых топлив с нулевым уровнем выбросов.
Their objective, in essence, is to assist the parties engaged in conflict to pursue their interests through political channels instead. Их цель, по существу, заключается в том, чтобы помочь конфликтующим сторонам обеспечивать свои интересы политическими средствами.
One objective of the MASI project is to influence employers' attitudes. Одна из целей проекта МАСИ заключается в создании механизмов, позволяющих оказывать влияние на работодателей.
The objective of the forums is to encourage a common religious approach for dealing with those infected and affected by HIV/AIDS. Цель этих форумов заключается в поощрении общерелигиозного подхода к работе с зараженными ВИЧ и больными СПИДом.
Taking this into consideration, the objective of intervention areas and development trends is to moderate social and regional differences. С учетом этого задача в деле выбора областей для принятия мер вмешательства и развития школьников заключается в сглаживании социальных и межрегиональных различий.
Its objective is to create a regional system for decision makers, planning institutions and end-users. Ее цель заключается в создании региональной системы, предназначенной для ответственных за принятие решений, учреждений по планированию и конечных пользователей.
One maquilador had claimed that its objective was to produce goods, not to look after women. Одно из предприятий «макиладор» заявило, что его цель заключается в выпуске товаров, а не уходе за женщинами.
The objective of the second subprogramme is to foster the acceleration of energy exploration and development, particularly in energy-deficient developing countries. Цель второй подпрограммы заключается в ускорении разведки и освоения источников энергии, особенно в тех развивающихся странах, в которых имеет место дефицит энергетических ресурсов.
16 The objective here is to design small parcels of the territory adequate for dissemination and collection purposes. Его цель заключается в формировании небольших участков территории, подходящих для целей распространения и сбора информации В некоторых странах эти две цели четко разделены.
The objective of the Initiative is to promote activities which empower Bosnian women and provide opportunities for their self-reliance and self-sufficiency. Цель этой инициативы заключается в стимулировании деятельности, которая позволит расширить права боснийских женщин и откроет возможности для достижения их самообеспеченности и опоры на собственные силы.
The objective is to take a participative approach that will engage aboriginal peoples and initiate dialogue among diverse communities. Задача заключается в использовании основанного на обеспечении самого широкого участия подхода, который позволит привлечь коренные народы и наладить диалог между разными общинами.
The Fund's long-term objective was to achieve a real, or inflation-adjusted, rate of return of 3.5 per cent; that objective had been attained in 8 out of the past 10 years. Долгосрочная цель Фонда заключается в том, чтобы добиться реального или скорректированного на инфляцию уровня прибыли на инвестиции в размере 3,5 процента; этой цели удавалось достичь в восемь из последних десяти лет.
They must also achieve the sometimes very difficult objective of avoiding being played off against each other by their interlocutors. Они должны также добиваться цели, которая порой сопряжена с большими трудностями, и заключается в том, чтобы избегать попыток со стороны тех, с кем они имеют дело, спровоцировать разрыв отношений между ними.
The objective is to move from a money-led to a needs-led budget. Цель заключается в том, чтобы при составлении бюджета ориентироваться не на расходование денежных средств, а на удовлетворение потребностей.
The objective is to build a UNU postgraduate e-learning programme in open-source approaches to software engineering. Цель заключается в том, чтобы создать электронную программу аспирантской подготовки УООН на основе подходов к проектированию программного обеспечения, предусматривающих использование открытых исходных кодов.
The objective of the workshops is to promote ratification and raise awareness of the Convention and its potential benefits to Parties. Цель этих семинаров-практикумов заключается в оказании содействия ратификации и повышению осведомленности и информированности о целях и задачах Конвенции и связанных с ней потенциальных выгодах для Сторон.
The objective of this programme was to help local communities seize bio-business opportunities for natural products of the region. Цель этой программы заключается в оказании помощи местным общинам в деле использования возможностей развития "биобизнеса" за счет задействования натуральных продуктов, имеющихся в регионе.
The objective is to ensure that the Antarctic is represented in and compatible with the global scale programmes. Цель этой деятельности заключается в том, чтобы исследования, проводимые в Антарктике, заняли соответствующее место в программах глобального масштаба, а также в обеспечении их сопоставимости с этими программами.
The objective is to provide basic civil documents free of charge for women settled under agrarian reform and for family farmers. Цель программы заключается в бесплатном обеспечении женщин, расселяемых в рамках аграрной реформы, и семейных фермеров основными гражданскими документами - личным регистрационным номером, трудовой книжкой, удостоверением личности, свидетельством о рождении и номером социального страхования.
As indicated above, one requirement under section 1 is that the challenged legislation serve an objective of sufficient importance. Как указывается выше, одно из требований, предусмотреных в статье 1, заключается в том, чтобы ограничение прав и свобод, закрепленных в законодательстве, преследовало разумно обоснованную цель.
A major objective was to allow factor prices to reflect resource scarcities, hence the emphasis inter alia on exchange rates and interest rates. Одна из основных задач заключается в обеспечении того, чтобы ограниченность ресурсов находила соответствующее отражение в ценах на факторы производства, чем, в частности, объясняется значительное внимание, уделяемое обменным курсам и процентным ставкам.
The objective is to reach the ambitious goal of $45.0 million in income from this target group by 2005. Цель заключается в том, чтобы решить к 2005 году серьезную задачу - обеспечить поступления от этой целевой группы в размере 45,0 млн. долл. США.