Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective of Latvia's export control policy is non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery. Цель политики Латвии в области контроля за экспортом заключается в нераспространении оружия массового уничтожения и средств его доставки.
The objective is to turn the commodity sector from an obstacle to development into an engine of growth. Основная задача заключается в том, чтобы превратить сырьевой сектор из препятствия на пути развития в двигатель экономического роста.
The objective is to provide regional expertise needed to support system implementation and maintenance. Цель заключается в предоставлении на региональном уровне специальных знаний, необходимых для внедрения и эксплуатации системы.
Its objective is to provide reasonable and flexible copyright models as an alternative to the increasingly restrictive default prescriptions. Цель проекта заключается в создании разумных и гибких моделей авторских прав в качестве альтернативы все более ограничительным стандартным подходам.
Its principal objective is to offer services to micro and small family and community enterprises by facilitating access to new markets and improving competitiveness. Ее основная цель заключается в том, чтобы предлагать семейным и общинным малым и средним предприятиям услуги, облегчающие им доступ к новым рынкам и повышающие их конкурентоспособность.
The broad objective of the proposed regulation is to provide guidance on the prevention, detection and control of possible money-laundering activities. В широком смысле цель предлагаемого положения заключается в предоставлении руководящих указаний относительно предупреждения и обнаружения возможных мероприятий по «отмыванию» денег и борьбе с ними.
The objective is to create conditions for the restoration of peace, security, stability and development in Darfur. Цель заключается в создании условий для восстановления мира и обеспечения безопасности, стабильности и развития в Дарфуре.
The objective is to ensure that the public is informed in a prompt manner. Задача заключается в обеспечении оперативного информирования общественности.
The objective of the PRTR Protocol is to make information on polluting emission accessible. Цель Протокола о РВПЗ заключается в обеспечении доступа к информации о выбросах загрязнителей.
The central objective of this discussion is to fully protect children and adolescents, as established by the ECA. Основная цель этого диалога заключается в обеспечении полной защиты детей и подростков в соответствии со Статутом ребенка и подростка.
Its objective is to guarantee equal access for men and women in the labor market. Ее задача заключается в обеспечении равного доступа мужчин и женщин к рынку труда.
Another key objective is supporting the establishment of national, regional and global networks of elected women representatives. Другая важнейшая задача заключается в поддержке создания национальных, региональных и глобальных объединений женщин, работающих на выборных должностях.
The objective of research and analysis is to assist Member States in assessing and monitoring the world's drug and crime problems. Цель "исследований и анализа" заключается в том, чтобы оказывать государствам - членам помощь в оценке и мониторинге проблем наркотиков и преступности в мире.
The general objective of NACORE is to come up with a National Plan of Action for human rights education in Zambia. Главная задача НКОПЧ заключается в разработке национального плана действий по образованию в области прав человека в Замбии.
The primary objective of the project is to produce an operational manual for practical use by field missions and transitional administrations in post-conflict States. Главная цель этого проекта заключается в разработке оперативного руководства для практического использования полевыми миссиями и переходными администрациями в постконфликтных государствах.
The objective of this brochure is to raise awareness of the right to water as an important health and human rights concern. Цель этой брошюры заключается в повышении информированности о праве на воду как важном аспекте охраны здоровья и прав человека.
The objective is to define a system that can provide the information needed to answer these questions. Цель заключается в построении такой системы, которая сможет давать информацию, необходимую для ответа на эти вопросы.
The key objective is to improve the completeness and overall quality of national implementation reports. Основная цель заключается в повышении полноты и общего качества национальных докладов об осуществлении.
The objective here is to consider domestic violence against women as a criminal offense. Задача заключается в том, чтобы квалифицировать акт бытового насилия в отношении женщин в качестве уголовного преступления.
The basic objective of the 2002 guidelines is to streamline conditionality and enhance programme ownership. Основная задача руководящих принципов 2002 года заключается в рационализации условий получения кредита и повышении ответственности за осуществление программ.
The objective of such exercises is to strengthen United Nations capacity to conduct effective information campaigns at the start of new peacekeeping missions. Цель таких мероприятий заключается в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в деле проведения эффективных информационных кампаний на начальном этапе новых операций по поддержанию мира.
The overall objective is to increase the transparency and public accountability of the initiative. Общая цель заключается в повышении транспарентности и общественной подотчетности этой инициативы.
A key objective is to identify solutions that would reflect both the trade and development interests of affected countries. Одна из основных задач заключается в нахождении таких решений, которые учитывали бы как торговые интересы затрагиваемых стран, так и их интересы в области развития.
Since the objective of the statistical compendium is to provide data on operational activities for development, that omission should not be considered a problem. Поскольку цель настоящего статистического приложения заключается в том, чтобы представить данные об оперативной деятельности в целях развития, такое упущение не следует рассматривать как серьезную проблему.
The major contributory factor in achieving its objective was that the overwhelming majority of primary and secondary schools provided free education. Один из факторов, в наибольшей степени содействовавших реализации поставленных целей, заключается в том, что подавляющее большинство начальных и средних школ обеспечивают бесплатное образование.