| The first objective is to contribute to improving the consistency and transparency of survey mechanisms. | Первая цель заключается в содействии улучшению последовательности и транспарентности механизмов обследования. |
| The second objective is to contribute to the development or strengthening of the network of monitoring mechanisms. | Вторая цель заключается в содействии развитию или укреплению сети механизмов контроля. |
| The third objective is to establish a capacity for centralized data/information compilation and analysis and to contribute to the systematization of information-sharing modalities. | Третья цель заключается в создании потенциала для централизованного сбора и анализа данных/информации и в содействии систематизации вариантов обмена информацией. |
| The second objective is to assist Governments in the prevention and deterrence of illicit trafficking of precursors and drugs. | Вторая цель заключается в оказании правительствам помощи в предупреждении и сдерживании незаконного оборота прекурсоров и наркотиков. |
| The third objective is to act as a global information centre on clandestine synthetic drugs. | Третья цель заключается в том, чтобы действовать в качестве глобального информационного центра в отношении подпольно производимых синтетических наркотиков. |
| The first objective is to prepare in-depth, scientifically grounded assessments of the global drug problem. | Первая цель заключается в подготовке углубленной научно обоснованной оценки глобальной проблемы наркотиков. |
| The overall objective of air management policy is to protect human health, nature and the environment. | Общая цель регулирования качества воздуха заключается в охране здоровья человека, природы и окружающей среды. |
| The objective of the effect-oriented activities is to supply the best available data to Parties for the negotiations in a transparent way. | Цель ориентированной на воздействие деятельности заключается в обеспечении транспарентного предоставления Сторонам наилучших имеющихся данных для переговоров. |
| 16.23 Another objective is to assist member countries in developing science and technology policies that ensure rapid technological innovation in industry. | 16.23 Другая цель заключается в оказании содействия странам-членам в разработке научно-технической политики, которая обеспечивает быстрое внедрение в промышленность технологических новшеств. |
| The objective of this multidisciplinary training is to avoid re-victimization of the child and to ensure rehabilitation services for the child during the investigation. | Цель этой многосторонней подготовки заключается в предупреждении повторной виктимизации детей и предоставлении им реабилитационных услуг в ходе дознания. |
| Their objective was to stop the proliferation of small arms in the illicit international arms trade. | Их цель заключается в пресечении распространения стрелкового оружия в рамках незаконной международной торговли оружием. |
| The objective is to maximize access to quality reproductive health services and information. | Задача заключается в обеспечении максимального доступа к службам репродуктивного здоровья и информации в этой области. |
| The objective of CGAP is to foster good donor practices, including performance standards. | Цель КГПБ заключается в содействии распространению надлежащей практики донорства, включая соответствующие нормативы. |
| The ultimate objective is for the various socio-economic sectors to accept the principle of interdependence which underlies the concept of sustainable development. | Конечная цель заключается в том, чтобы различные социально-экономические отрасли признали тот принцип взаимозависимости, который лежит в основе концепции устойчивого развития. |
| The general objective is to raise awareness on the role of NGOs in the development and implementation of National Action Programmes and regional strategies. | Общая цель заключается в распространении знаний о роли НПО в разработке и осуществлении национальных программ действий и региональных стратегий. |
| The strategic objective is to put forward options for easing demographic constraints on sustainable development in the Sahel. | Стратегическая цель этой программы заключается в том, чтобы изыскать способы преодоления демографических трудностей на пути устойчивого развития Сахеля. |
| The end objective is to achieve national consensus on an agenda for the age. | Конечная цель заключается в достижении национального консенсуса по «Повестке дня в интересах пожилых людей». |
| The objective of the workshop is to explain the WTO dispute settlement procedures, including conciliation and arbitration. | Цель практикума заключается в разъяснении процедур урегулирования споров ВТО, включая посредничество и арбитраж. |
| The Group's objective is to provide an additional mechanism to help author departments with the planning of their publications. | Задача Группы заключается в том, чтобы стать еще одним механизмом, который оказывал бы департаментам, готовящим материалы для публикации, помощь в планировании их публикаций. |
| Its objective is to promote regional cooperation in harmonizing social policies and setting standards and regulations for improving the quality life. | Ее цель заключается в развитии регионального сотрудничества в отношении согласования социальной политики и установления стандартов и правил для повышения качества жизни. |
| On the economic side, the objective of the French Government is to continue to promote balanced development that will create jobs. | В экономическом плане цель французского правительства заключается в дальнейшем стимулировании сбалансированного развития, способствующего созданию новых рабочих мест. |
| The objective of the optional protocol was to enhance protection of persons from torture and ill-treatment. | Цель факультативного протокола заключается в усилении защиты лиц от пыток и жестокого обращения. |
| Promotion of those Principles is the overall objective of the Year. | Общая цель Года заключается в содействии выполнению этих принципов. |
| The central objective is to promote joint ventures between the private and public sectors to address key urban environmental problems in developing countries. | Главная цель заключается в содействии созданию частными и государственными секторами совместных предприятий для решения ключевых экологических проблем в городах развивающихся стран. |
| The first objective is development of integrated and participatory strategies for sustainable development at the national level. | Первая цель заключается в разработке комплексных и основанных на участии населения стратегий устойчивого развития на национальном уровне. |