Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The objective of the Medium-term Strategic and Institutional Plan is to establish an additional third window to be known as the Reimbursable Revolving Fund Account. Задача Среднесрочного стратегического и организационного плана заключается в том, чтобы создать дополнительное - "третье" - окно финансирования, которое будет именоваться счетом компенсационного оборотного финансирования.
Function: A group of activities funded by the biennial support budget that directly supports the management of the organization whose ultimate objective is to ensure development results. Функция: Группа мероприятий, финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, непосредственно направленных на поддержку управления организацией, конечная задача которых заключается в обеспечении достижения результатов процесса развития.
Recognizing that the ultimate objective of precursor control is to stop or significantly reduce the availability of precursors for illicit drug manufacture, учитывая, что конечная цель контроля над прекурсорами заключается в ликвидации или значительном ограничении доступности прекурсоров для незаконного изготовления наркотиков,
A primary objective of the observance is to educate and create awareness of the consequences of the issue in the BVI. Первоочередная задача его проведения заключается в просвещении и повышении информированности населения о последствиях этой проблемы на Британских Виргинских островах.
The objective was to empower the disadvantaged sectors of society, since only through the full realization of their potential could India's economic and social growth be consolidated. Цель заключается в наделении ущемленных групп общества правами, поскольку только посредством полного осуществления их потенциала можно укрепить экономическое и социальное развитие Индии.
These conditions of residence as well as minimum cohabitation requirements have the specific goal of preventing marriages of convenience with the exclusive objective of acquiring citizenship. Эти условия, связанные с постоянным проживанием, а также с минимальным сроком совместного проживания, направлены на то, чтобы не допускать фиктивных браков, основная цель которых заключается в упрощенном приобретении бельгийского гражданства.
The objective of the Commission in these interviews is to develop knowledge about each attack individually and also to develop linkages between the attacks. Цель Комиссии в этих опросах заключается в получении данных по каждому нападению в отдельности, а также в установлении связей между этими нападениями.
The objective of this proposal is to complete the HIPC debt relief process by freeing additional resources to support countries' efforts to achieve the MDGs. Цель этого предложения заключается в том, чтобы завершить процесс облегчения долгового бремени БСВЗ путем высвобождения дополнительных ресурсов для поддержки усилий стран в деле достижения ЦРДТ.
When there is poor network development and low teledensity, the objective is to ensure every citizen has reasonable public access at affordable rates. При слабом развитии и низкой плотности телекоммуникационных сетей цель заключается в обеспечении для всех граждан доступа по приемлемым расценкам.
The key objective of this note is to present a set of policy options to assist developing countries' SME suppliers to integrate into the global market. Основная цель настоящей записки заключается в изложении определенного набора возможных вариантов политики для оказания содействия поставщикам из числа МСП в развивающихся странах в деле интеграции в глобальный рынок.
Its objective is to make its members more effective in supporting infrastructure development in Africa by pooling efforts in selected areas, such as information sharing, project development and good practice. Его задача заключается в том, чтобы повысить эффективность мер, принимаемых его членами в деле развития инфраструктуры в Африке, путем объединения усилий в отдельных областях, таких, как обмен информацией, разработка проектов и распространение передовой практики.
The objective of the coalition is to detect, safeguard, protect and rehabilitate the victims and ensure that the offenders are actually punished. Ее цель заключается в выявлении, предупреждении, защите и реабилитации жертв и принятии эффективных мер наказания в отношении исполнителей этого преступления.
Another objective is that by 2020 all children should complete 9 years of study (Paraguay Strategic Plan 2020). Другая цель заключается в том, чтобы к 2020 году обеспечить получение девятилетнего образования всеми детьми (Стратегический план - Парагвай 2020).
The objective this year is to be able to set up an inter-agency working group for indigenous affairs with other agencies/organizations. В этом году цель заключается в том, чтобы создать межучрежденческую рабочую группу по делам коренных народов, включающую представителей других учреждений/организаций.
As indicated above, the objective of a NGO or nationally executed expenditure audit is to provide UNDP with an assessment as to whether the resources are properly managed. Как указано выше, цель ревизии проектов НПО или национального исполнения заключается в том, чтобы предоставить ПРООН оценку надлежащего использования ресурсов.
The objective of the United Nations Office at Nairobi is to be fairly compensated for the services it renders to the users of the site. Задача Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби заключается в том, чтобы получить справедливую компенсацию за услуги, предоставляемые пользователям комплекса.
The objective of the project is to enhance the resilience of a number of key development sectors in the Pacific islands to the adverse effects of climate change. Цель проекта заключается в повышении устойчивости ряда ключевых секторов развития в тихоокеанских островах к неблагоприятным последствиям изменения климата.
These commitments have been incorporated into the recent AU Health Strategy 2007-2015, whose objective is to contribute to Africa's socio-economic development by improving the health of its people by 2015. Эти обязательства нашли свое отражение в недавно принятой Стратегии АС в области здравоохранения на 2007 - 2015 годы, цель которой заключается в том, чтобы содействовать социально-экономическому развитию в Африке путем улучшения состояния здоровья ее населения к 2015 году.
The overarching objective is to achieve sustainable development, and the United Nations should play a key role in supporting integrated policy- and decision-making at all levels. Наша всеобъемлющая цель заключается в том, чтобы обеспечить достижение устойчивого развития, и Организация Объединенных Наций должна сыграть ключевую роль в содействии выработке комплексной политики и осуществлении процессов принятия решений на всех уровнях.
The objective of the policy review process is to establish a comparable level of security amongst all the countries which are Contracting Parties to the AETR and use the digital tachograph. Цель процесса рассмотрения стратегических подходов заключается в установлении сопоставимых уровней безопасности во всех странах, которые являются Договаривающимися сторонами ЕСТР и используют цифровой тахограф.
The objective is to ensure that the judicial authorities immediately take all measures necessary for locating such persons in order to effectively prevent the occurrence of the crime of forced disappearance. Его цель заключается в том, чтобы судебные органы безотлагательно произвели все действия, необходимые для установления местонахождения в качестве эффективного механизма предупреждения совершения преступления насильственного исчезновения.
Malaysia has established special child protection teams and set up child activity centres, whose objective is to mobilize community participation in the implementation of violence prevention programmes. Малайзия создала специальные группы по защите детей и центры досуга детей, цель которых заключается в мобилизации участия общин в осуществлении программ по предупреждению насилия.
They reaffirm their support for the overarching objective of sustainable agriculture and rural development to increase food production and enhance food security within a framework of sustainable natural resource management. Они вновь заявляют о своей поддержке глобальной цели устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которая заключается в том, чтобы увеличить производство продуктов питания и повысить уровень продовольственной безопасности на основе рационального использования природных ресурсов.
The key objective of resource mobilization is to make aid commitments more predictable so that Tanzania can implement its national programmes to achieve the IADGs/MDGs. Основная цель усилий по мобилизации ресурсов заключается в том, чтобы обеспечить более высокую степень предсказуемости поступления помощи в соответствии с принятыми обязательствами, с тем чтобы Танзания могла выполнять свои национальные программы достижения СМЦР/ЦРДТ.
The Consortiums' objective is to place at least 40 percent of the participants in formal jobs or income-generating alternative occupations. Задача консорциумов заключается в обеспечении по меньшей мере 40% участников работой в формальном секторе экономики или работой, связанной с приносящими доход альтернативными видами деятельности.