Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
One operational objective is the creation of enabling policy frameworks that support the implementation of the Convention. Одна из оперативных целей заключается в создании благоприятной политической конъюнктуры для поддержки осуществления Конвенции.
The objective of the Foundation is to stimulate the participation of ethnic-minority women, with a focus on economic independence. Цель этого Фонда заключается в стимулировании участия женщин из числа этнических меньшинств в жизни общества, в первую очередь для обретения ими экономической независимости.
The objective of this project is to increase the number of female administrators in Water Boards. Цель этого проекта заключается в том, чтобы увеличить представительство женщин в администрациях комитетов по водоснабжению.
The overall objective of this exercise is to improve the effectiveness of the sanctions regime. Общая цель этой работы заключается в повышении эффективности режима санкций.
A key objective of the EPR programme is to seek for convergence of environmental policies and practices in the Pan-European region. Основная цель программы ОРЭД заключается в стремлении обеспечить сближение экологической политики и практики в общеевропейском регионе.
An added objective of the framework is to increase international cooperation to support national implementation activities. Еще одна задача рамочной программы заключается в углублении международного сотрудничества в целях оказания поддержки национальным мероприятиям по осуществлению.
Extradition was often complicated by political considerations, but the task of the Commission was to identify the objective legal rules by which it was governed. Часто выдача осложняется политическими соображениями, однако задача Комиссии заключается в определении объективных правовых норм, которым она подчиняется.
His objective is to set and enforce standards of treatment for each type of institution. Его цель заключается в установлении и обеспечении применения стандартов обращения для каждого типа учреждений.
Its objective is to assist in creating equal opportunities for people with disabilities in all spheres of life. Его цель заключается в содействии созданию равных возможностей для инвалидов во всех сферах жизни.
The objective is to have a formal policy to protect children from harm and abuse. Цель заключается в принятии официальной политики по защите детей от вреда и насилия.
India's approach is to assess draft resolutions by an objective standard and on their merits. Подход Индии заключается в том, чтобы оценивать проекты резолюций, исходя из объективных стандартов и достоинств этих документов.
Its overall objective is the full elimination of nuclear arms. Его общая цель заключается в полной ликвидации ядерных вооружений.
Its objective is to encourage fathers to take a more active role in rearing their small children. Его цель заключается в поощрении отцов к выполнению более активной роли в воспитании их маленьких детей.
It must be reaffirmed that the primary objective of these special procedures is to promote expertise and to make recommendations. Следует подтвердить, что их основная цель заключается в распространении экспертных знаний и в разработке рекомендаций.
Our common objective is to help to improve the everyday lives of Afghans. Наша общая цель заключается в том, чтобы способствовать улучшению повседневной жизни афганцев.
Furthermore, many States of the Federation have established similar interfaith councils with the deliberate objective of fostering tolerance and understanding. Кроме того, во многих штатах Федерации созданы аналогичные межконфессионные советы, цель которых заключается в укреплении терпимости и достижении понимания.
The objective is a computerized, user-friendly tool for the preparation, transmission and receipt of asset recovery requests. Цель заключается в создании компьютеризованного и благоприятного для пользователя средства составления, передачи и получения просьб о возвращении активов.
The objective of the proceedings is to make a decision as to whether or not the restriction of freedom is admissible. Цель судебного рассмотрения заключается в том, чтобы вынести решение относительно допустимости или недопустимости ограничения свободы.
Its objective is to organize and keep a unified registry of identification of all persons. Ее задача заключается в организации и проведении унифицированной регистрации всего населения.
The objective is to create gender equality. Цель заключается в обеспечении гендерного равенства.
The third objective was institutional capacity-building and the relevant actions included projects for Ministry personnel and governance programmes. Третья цель заключается в укреплении институционального потенциала, и в рамках деятельности в этой области будут осуществлены различные проекты для сотрудников министерства и программы в области управления.
The objective was that all ministerial strategies should mainstream the gender perspective. Цель заключается в том, чтобы все министерские программы учитывали гендерную перспективу.
Since 2002, its objective has been to strengthen the rule of law throughout the country. С 2002 года задача этого Министерства заключается в укреплении законности в стране.
He indicated that his delegation remained flexible whilst focused on the primary objective, which was to prepare the conference. Он отметил, что его делегация по-прежнему занимает гибкую позицию, хотя и нацелена на достижение главной цели, которая заключается в подготовке этой Конференции.
With regard to witness protection, the overarching objective is also to combat impunity. Что касается защиты свидетелей, то первостепенная задача также заключается в борьбе с безнаказанностью.