Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Objective - Заключается"

Примеры: Objective - Заключается
The second objective is to promote private sector participation in national infrastructure development through financing, management, operations and risk-sharing, with a view to accelerating the provision of infrastructure required to sustain the economic and social growth process. Вторая цель заключается в стимулировании участия частного сектора в развитии национальной инфраструктуры на основе соответствующего финансирования, руководства, операций и распределения риска, с тем чтобы ускорить создание инфраструктуры, необходимой для поддержки процесса экономического и социального роста.
15.26 The third objective is to enhance human resource development in these countries, especially developing the skills of public officials, in particular in the areas of macroeconomic policy formulation, management of development projects and sectoral areas of priority interest to the countries concerned. 15.26 Третья цель заключается в содействии развитию в этих странах людских ресурсов, особенно в повышении квалификации государственных должностных лиц, в частности в областях разработки макроэкономической политики, управления проектами развития и теми секторами, которые имеют первоочередное значение для заинтересованных стран.
1.22 The primary objective of this subprogramme is to provide authoritative advice and substantive services to the Security Council and its subsidiary organs in accordance with the Charter of the United Nations, the provisional rules of procedure of the Council and its past practice. 1.22 Основная цель этой подпрограммы заключается в предоставлении квалифицированных заключений и основных услуг Совету Безопасности и его вспомогательным органам в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, временными правилами процедуры Совета и его прошлой практикой.
1.29 The fourth objective of the subprogramme is to provide technical advice and substantive services to subsidiary organs and various informal working groups of the whole that have been established by the Assembly to consider major issues that will impact on the work of the Organization. 1.29 Четвертая цель этой подпрограммы заключается в предоставлении технических консультаций и основных услуг вспомогательным органам и различным неофициальным рабочим группам полного состава, учрежденным Ассамблеей для рассмотрения основных вопросов, которые окажут воздействие на работу Организации.
2.15 The objective of the subprogramme is to provide administrative and logistics support to peace-keeping operations, as well as to field mission activities undertaken under programme 1, Political affairs, programme 19, Humanitarian affairs, and other programmes and subprogrammes. 2.15 Цель этой подпрограммы заключается в обеспечении управления полевыми операциями и материально-технической поддержки операций по поддержанию мира, а также мероприятий полевых миссий, предпринимаемых в рамках программы 1 "Политические вопросы", программы 19 "Гуманитарные вопросы" и других программ и подпрограмм.
As regards export packaging, where the continuing objective is to expand and diversify exports of packaged goods from developing countries, the emphasis will be on the health, safety and environmental aspects of packaging. Что касается деятельности в области упаковки экспортных товаров, цель которой по-прежнему заключается в расширении и диверсификации экспорта упакованных товаров из развивающихся стран, то основное внимание будет уделяться таким аспектам упаковки, которые связаны со здравоохранением, техникой безопасности и охраной окружающей среды.
The fundamental objective of the Convention is to promote the peaceful, sustainable and harmonious use of the sea, which will require all States to adhere to the Convention's letter and spirit. Основополагающая цель Конвенции заключается в том, чтобы содействовать мирному, устойчивому и согласованному использованию морей, что потребует от всех государств соблюдения буквы и духа Конвенции.
Its objective was to achieve the goal of 50/50 gender distribution by the year 2000 in Secretariat posts subject to geographical distribution, especially at the D-1 level and above. Его цель заключается в том, чтобы к 2000 году в Секретариате 50 процентов должностей, подлежащих географическому распределению, занимали женщины, особенно на уровнях Д-1 и выше.
While his delegation appreciated the Office's efforts to identify specific problems or irregularities within the United Nations system, a more important objective for the Office was to identify the root cause of those symptoms. ЗЗ. Хотя его делегация с признательностью отмечает усилия Управления по выявлению конкретных проблем и недостатков в системе Организации Объединенных Наций, более важная цель деятельности Управления заключается в определении коренных причин этих симптомов.
The major objective of measures taken and to be taken by the Republic of Vanuatu in the coming years is to demonstrate our commitment to the complete and general disarmament of our entire planet. Основная цель уже предпринятых Республикой Вануату шагов или шагов, которые она предпримет в будущем, заключается в демонстрации нашей приверженности полному и всеобщему разоружению на всей нашей планете.
This aim would also be in line with the general policy objective of the Set to improve international cooperation in the control of restrictive business practices and to prevent or minimize conflict situations in this field. Такая цель соответствовала бы также общей программной цели Комплекса, которая заключается в улучшении международного сотрудничества в области контроля за ограничительной деловой практикой и в предупреждении или сведении к минимуму конфликтных ситуаций в этой области.
In this regard, the objective of the proposal is to call the attention of the international community to the need to change its attitude towards war and to adopt a new attitude in favour of peace. В этой связи цель данного предложения заключается в том, чтобы привлечь внимание международного сообщества к необходимости изменения своего отношения к войне и выработки нового подхода в интересах мира.
Their objective is to promote the cognitive development of the children and to release their mothers from the social isolation they often experience, while at the same time encouraging the interaction between mother and child which is of such importance to the child's educational development. Главная цель заключается в развитии познавательных способностей ребенка и в высвобождении их матерей из социальной изоляции, в которой они зачастую находятся, а также в углублении связей между матерью и ребенком, которое имеет огромное значение для общеобразовательного развития ребенка.
The committee is to work on the assumption that the overall objective is good health for all, with special emphasis on reducing the differences in state of health between different groups of the population. В своей деятельности Комитет должен исходить из того, что главная цель заключается в обеспечении здоровья всех граждан, с особым упором на сокращение различий в состоянии здоровья различных групп населения.
The objective is to strengthen the role of the Subgroup on Women in Development in promoting complementarity in the response of the JCGP organizations in their implementation of the recommendations made in Beijing. Задача заключается в том, чтобы повысить роль Подгруппы по вопросу об участии женщин в процессе развития, в содействии обеспечению взаимодополняемости в связи с деятельностью организаций ОКГП по осуществлению рекомендаций, сделанных в Пекине.
The objective in all cases, as referred to in the preceding paragraph, is to guarantee to States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that nuclear weapons will not be used against them. Во всех случаях цель такого заявления заключается в предоставлении государствам-участникам Договора о нераспространении ядерного оружия гарантии того, что против не будет применено ядерное оружие, в формулировке, указанной в предыдущем пункте.
The overall objective of the EMEP programme is to provide ECE Governments and the Executive Body with regular information on past and predicted emissions and concentrations and/or depositions of air pollutants in the EMEP region and, in particular, on the quantity and significance of their long-range transport. Основная цель программы ЕМЕП заключается в регулярном предоставлении правительствам стран - членов ЕЭК и Исполнительному органу Конвенции информации о прошлых и прогнозируемых выбросах и концентрациях и/или осаждениях загрязнителей воздуха в регионе ЕМЕП, а также, в частности, информации об объемах и значимости их переноса на большие расстояния.
The objective of the strategy is to provide an integrated approach to urban youth development which will mainstream a focus on youth in the normative and operational activities of UN-Habitat and will ultimately strengthen the impact of its work in reducing urban poverty. Задача стратегии заключается в том, чтобы сформулировать комплексный подход к развитию молодежи в городах, который обеспечит актуализацию молодежной проблематики в рамках нормативной и оперативной деятельности ООН-Хабитат и, в конечном итоге, усилит влияние ее работы в том, что касается сокращения масштабов нищеты в городах.
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building should be financed and implemented to meet its objective of substantially increasing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to monitor and assess environmental trends. Следует обеспечить финансирование и выполнение Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, с тем чтобы добиться достижения его цели, которая заключается в наращивании потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для мониторинга и оценки экологических тенденций.
The objective of the project is to develop a worldwide research agenda on ageing to serve as a background for policy responses to population and individual ageing, with particular emphasis on developing countries. Задача этого проекта заключается в разработке международного плана научных исследований по проблемам старения, который послужит основой для принятия директивных мер в связи с проблемой старения отдельных лиц и населения в целом, с уделением особого внимания развивающимся странам.
The objective is to facilitate the growth of two local governance networks in Africa and Asia that will help the Member countries to collaborate and draw on one another's experiences in building governance environments conducive to socio-economic development. Задача заключается в том, чтобы содействовать развитию двух сетей местного управления в Африке и Азии, что позволит государствам-членам поддерживать сотрудничество и обмениваться опытом в создании такой системы управления, которая отвечала бы интересам социально-экономического развития.
He noted that the objective of holding the present workshop during the Commission was to assess the results achieved by the six workshops held at the Eleventh Congress and to discuss possible ways to proceed. Он отметил, что задача проведения данного семинара-практикума в ходе сессии Комиссии заключается в оценке результатов работы шести семинаров-практикумов, организованных в ходе одиннадцатого Конгресса, и обсуждении возможных путей дальнейшей работы.
The first objective of this subprogramme, which is implemented by the Transport Division, is to provide Governments with an efficient forum for cooperation, analysis and coordinated action in the field of transport. Первая цель этой подпрограммы, которая осуществляется Отделом транспорта, заключается в обеспечении для правительств эффективного форума для сотрудничества, анализа и координации деятельности в области транспорта.
To that end, the third objective is to continue the work and activities decided at the 1997 Regional Conference on Transport and Environment, as well as to assist in formulating further responses to that challenge. В связи с этим третья цель заключается в продолжении осуществления работы и мероприятий, согласованных на Региональной конференции по транспорту и окружающей среде 1997 года, а также в оказании помощи в разработке дальнейших мероприятий, направленных на решение этой задачи.
The third objective is to support the ongoing comparative study of trade policies and of the evolution of the regulatory framework for international trade with a view to optimizing the use of available opportunities and strengthening the region's negotiating capacity. Третья цель заключается в содействии осуществлению проводимого сопоставительного исследования по вопросам политики в области торговли и эволюции нормативной базы для международной торговли с целью оптимизации использования имеющихся возможностей и укрепления потенциала стран региона в области ведения переговоров.