| The general objective of the core service is to strengthen the link between trade policy and the implementation of trade promotion activities. | Общая цель этой деятельности заключается в укреплении взаимосвязи между торговой политикой и осуществлением мероприятий по поощрению торговли. |
| Specifically, its objective is to design comprehensive, tailor-made, action-oriented programmes for trade promotion, export development and international purchasing. | В частности, ее цель заключается в разработке всеобъемлющих, специализированных, ориентированных на практические действия программ поощрения торговли, развитие экспорта и международных закупок. |
| The objective proposed to the Special Rapporteur is to determine "how most effectively to strengthen activities in this field". | Поставленная перед Докладчиком задача заключается в определении "того, как наиболее эффективным образом укрепить деятельность в этой области". |
| In particular, the goal is to make the relations between watercourse States as objective and as useful as possible. | В частности, цель заключается в том, чтобы отношения между государствами водотока были в максимальной степени объективными и полезными. |
| Its primary objective is simply to ensure the timely commencement of consultations within the Framework. | Ее главная цель заключается просто в обеспечении своевременного начала консультаций в указанных выше рамках. |
| The objective of WHO is the attainment by all peoples of the highest possible level of health. | Цель деятельности ВОЗ заключается в достижении всеми людьми наивысшего по возможности уровня здоровья. |
| The objective is to improve the analysis of drug seizure data. | Цель заключается в совершенствовании анализа данных о конфискации наркотических средств. |
| The objective of these continued negotiations is to achieve higher levels of commitments under GATS and to provide for a balance of benefits. | Цель этих продолжающихся переговоров заключается в расширении обязательств в рамках ГАТС и в обеспечении сбалансированного распределения преимуществ. |
| Its objective is to help them satisfactorily to enter the labour market, with due regard for their skills and abilities. | Цель заключается в том, чтобы помочь им благополучно войти на рынок труда в соответствии со своими навыками и способностями. |
| The objective is to achieve integration of population factors in the full range of development strategies. | Цель заключается в том, чтобы добиться включения демографических факторов во все стратегии развития. |
| The objective is to strengthen efforts to combat the spread of HIV infection. | Цель заключается в том, чтобы наращивать усилия по борьбе с распространением инфекции ВИЧ. |
| It stated that the Government's primary objective for work with disabled people was to ensure maximum participation and equality. | Оно заявило, что главная цель правительства в его работе с инвалидами заключается в обеспечении их максимального участия и равноправия в обществе. |
| The objective of social assistance is to meet the basic needs of individuals and families. | Цель системы социального обеспечения заключается в удовлетворении основных потребностей отдельных лиц и семей. |
| The objective is to establish an adequate legal and institutional framework for the management and sustainable utilization of land resources. | Цель заключается в создании адекватных юридических и организационных рамок для управления земельными ресурсами и их устойчивого использования. |
| Ancillary objective to improve technical standards used to assess the environmental impact of public and private sector projects in Trinidad and Tobago. | Дополнительная цель заключается в улучшении технических стандартов, используемых для проведения оценки экологического воздействия проектов государственного и частного сектора в Тринидаде и Тобаго. |
| The final objective of Kuwait's overall policy is to ensure security and stability in our region. | Конечная цель общей политики Кувейта заключается в обеспечении безопасности и стабильности в нашем регионе. |
| The objective is to make the environmental dimension an integral aspect of our operations. | Цель заключается в том, чтобы сделать экологическое измерение неотъемлемой частью нашей деятельности. |
| Our common objective is the total elimination of nuclear armament in the Middle East. | Наша общая цель заключается в полной ликвидации ядерного оружия на Ближнем Востоке. |
| The objective is the real contribution of citizens in self-rule, good governance and full accountability to the people. | Цель заключается в реальном вкладе граждан в осуществление самоуправления, эффективного управления и обеспечение полной подотчетности властей перед народом. |
| Its objective is to have all school systems designate time around 24 October 1995 to teach about the United Nations. | Его цель заключается в том, чтобы примерно 24 октября 1995 года все системы школьного обучения выделили время, для того чтобы рассказать об Организации Объединенных Наций. |
| The fundamental objective of addressing the question of population is to improve people's living standards and their quality of life. | Фундаментальная цель решения проблемы народонаселения заключается в повышении благосостояния людей и качественного уровня их жизни. |
| The challenge, then, is to devise a more objective set of criteria for evaluating people's work. | Таким образом, задача заключается в том, чтобы определить более объективные критерии для оценки работы людей. |
| The objective is to ensure that the best possible response to programme needs is maintained. | Цель заключается в обеспечении максимально высокой степени удовлетворения потребностей в рамках программ. |
| The objective of transparency is to strengthen confidence and security, prevent armed conflicts and promote disarmament. | Цель транспарентности заключается в укреплении доверия и безопасности, предотвращении вооруженных конфликтов и содействии разоружению. |
| The publication is a refereed journal whose basic objective is to disseminate original research on FDI and the activities of TNCs. | Эта публикация представляет собой рецензируемый журнал, главная задача которого заключается в распространении оригинальных материалов исследований по ПИИ и деятельности ТНК. |